Novedad: «El verano infinito», de Madame Nielsen

Un chico conoce a una chica y pasan largos días y noches en la cama de ella, en una gran casa de campo. Allí viven la madre, de largo cabello marfileño, que monta a caballo al atardecer, los hermanos pequeños de la chica y un padrastro celoso que pronto desaparece y cuya ausencia permite que en la casa se instalen otros jóvenes hasta conformar, todos juntos, un grupo variopinto e inusual. Llega también el nuevo amante de la madre, un jovencísimo artista portugués. El encuentro amoroso entre ellos abre una puerta mágica para todos: de la vida cotidiana se pasa al «verano infinito», esos largos días que viven en los recuerdos y que, una vez pasados, no permiten que nada tenga el mismo brillo que ellos. «El pecado original no es el bocado en la manzana. Es la idea de una vida después de este ahora único», dice la voz narradora de esta historia extraña y fascinante sobre el amor, el tiempo, la muerte. Madame Nielsen ha escrito una novela que es melancólica e irónica, atemporal y, sin embargo, indudablemente contemporánea.

Madame Nielsen (www.nielsen.re) es escritora, directora de escena, compositora y cantante. Forma parte del movimiento global Nielsen. Es autora de la trilogía Selvmordsaktionen (2005), Suverænen (2008) y Store Satans fald (2012). En 2014 publicó El verano infinito. Más tarde aparecieron la novela de formación Invasionen (2016) y Det højeste væsen (2017). Merecedora de varios premios literarios, ha sido seleccionada para el Premio de Literatura del Consejo Nórdico en 2006, 2014 y 2016. Sus obras se han traducido a doce idiomas. Para la escena, Madame Nielsen, en colaboración con el Teatro Real de Dinamarca, produce la pentalogía teatral Mediernes Teater –que incluye, hasta la fecha, De europæiske medier (2012), De elskende (2013) y Markedet (er ikke noget sted) (2015)–. Como parte del grupo The Nielsen Sisters ha publicado cinco álbumes y ha ofrecido numerosos conciertos en Europa y América. Madame Nielsen estuvo a cargo del proyecto Das Beckwerk (www.dasbeckwerk.com) hasta 2010.

Madame Nielsen visitará Barcelona del 18 al 24 de abril.

«El verano infinito de Nielsen es un descubrimiento literario. Como lector me he sentido arrastrado por el flujo de la narración, la cordura y el humor de quien narra, que presenta su relato sobre el destino con una voz que, aun siendo plenamente atemporal, está marcada por una intensa visión contemporánea. Como autor envidio a Nielsen su escritura magistral, su exactitud y la audaz presentación de la agridulce melancolía de la existencia. Su novela es un verano infinito de esperanzas perdidas al que no dejaré de regresar.» Sjón

 

«Al mismo tiempo romántica y cruda, no es solo una novela sobre las desgarradoras ilusiones de la juventud, sino también sobre una aventura amorosa autodestructiva con la muerte.» Carsten Jensen

 

«Es una cautivadora narración sobre el destino… Me siento completamente fascinado. […] Beck-Nielsen crea una seductora voz femenina en un libro precioso. […] En esta breve novela de Madame Nielsen sobre el tiempo y el amor, el destino es duro y la sintaxis atractiva. […] Nos metemos en este verano como en un baño de días dorados, un tiempo de juventud, un tiempo que no pasa sino que es algo en lo que flotamos, un paraíso antes de la caída. […] La voz que Beck-Nielsen ha escogido para colocarse a sí mismo en «el verano infinito» es una voz femenina extraordinariamente cautivadora. El libro retrata con cierta ironía el gran y exhaustivo encuentro con el amor, y expresa con sinceridad el deseo de abrir el tiempo y averiguar si la existencia del amor es la llave para conseguirlo.» (Politiken)

 

«Nielsen demuestra dominar el arte de la prosa en una novela sobre el destino. […] Por un lado es un relato clásico sobre el destino, y por otro una exhibición de estilo de la mano de un escritor consciente de sí mismo y de las formas que utiliza. […] Nielsen, a quien cabría definir mejor como un narrador clásico, es un magnífico prosista.» (Information)

 

«Al acabarlo me sentí emocionado hasta lo más profundo y a la vez estimulado en la parte de mi mente que vive entregada a la investigación literaria.» (Jyllands-Posten)

 

«Las frases son largas, a menudo se prolongan varias páginas y arrastran al lector al interior de una corriente de recuerdos. [El libro] es maravilloso y demuestra lo que a veces ha quedado ensombrecido por las acrobacias identitarias de Beck-Nielsen, que es un autor fantástico.» (Berlingske)

Madame Nielsen

El verano infinito

Traducción del danés de Blanca Ortiz Ostalé

Tour de force, 14

Páginas: 128

ISBN: 978-84-945348-9-8

Fecha de publicación: 15 de marzo de 2017

 

(Fotos de Madame Nielsen: © Sofie Amalie Klougart)

Paula Porroni sobre «Buena alumna». Podcast de «Letras Libres»

Recomendamos este podcast, en el que Paula Porroni lee un extenso y significativo fragmento de Buena alumna y responde en profundidad a las preguntas de Letras Libres: 

http://www.letraslibres.com/espana-mexico/literatura/paula-porroni-y-la-buena-alumna

Una beca PEN/Heim para la traducción al inglés de «Los palimpsestos», de Aleksandra Lun

A finales de 2015 publicamos un libro fascinantemente anómalo. Una primera novela escrita en castellano por una polaca que vive en Bélgica y cuyo protagonista es un polaco que escribe en antártico para desesperación de todos los que le rodean. No porque haya escogido esa lengua en concreto, sino porque no escribe en la que se supone que es la suya: el polaco. El tono es satírico y la estructura, casi musical (una sucesión de escenas que combinan la repetición de ciertos motivos con la sorpresa que producen las apariciones de personajes significativos). Hay algunos libros que son, al mismo tiempo, extremadamente cómicos y sumamente serios. Los palimpsestos es uno de ellos porque mientras el humor que destilan sus páginas es desopilante, el núcleo del libro, es decir, la pregunta por la lengua materna y su relación con la creación y la identidad, es muy serio.

Es un placer anunciar que Elizabeth Bryer acaba de obtener una prestigiosa beca PEN/Heim para llevar a cabo la traducción de la novela de Aleksandra Lun al inglés. ¡Enhorabuena a ambas!

Más información aquí:

https://pen.org/announcing-2017-penheim-translation-fund-grants/

«Muy bien conducida y llena de rechifla […], tan gratamente liberadora como las risas que suscita. […] Ajusta magníficamente inteligencia y sarcasmo. Ya estamos deseando leer otra muestra de su talento.»
Francisco Solano, El País

Lee las primeras páginas de Los palimpsestos aquí:

http://www.editorialminuscula.com/pdf/03_m.pdf

«Buena alumna», de Paula Porroni, presentación en Santiago de Chile

El pasado 5 de enero tuvo lugar en la librería Ulises, de Santiago de Chile, la presentación de la novela Buena alumna, de Paula Porroni. Además de la autora, intervinieron los escritores Alejandra Costamagna y Gonzalo Maier.

«La novela de Paula Porroni es cruel y estupenda […] retrata con una inteligencia brutal y sin una gota de piedad un mundo todavía más bruto: el de las ambiciones que no se cumplirán nunca, el de los sueños y los fracasos que no se disimulan, el de las expectativas crueles y absurdas que ponen los padres sobre los hijos y, ciertamente, las ganas que tienen algunos hijos de matar a sus padres.»

Gonzalo Maier

Os invitamos a leer el texto completo de la intervención de Gonzalo Maier aquí: Sobre «Buena alumna», de Paula Porroni, por Gonzalo Maier

 

Novetat: «Tres llums», de Claire Keegan

Una nena petita passa un estiu en una granja irlandesa amb uns pares d’acollida, sense saber quan tornarà a casa. Entre aquests estranys troba un afecte que fins aleshores no coneixia i descobreix un secret. Claire Keegan ens ofereix un relat molt suggerent, d’una gran bellesa i una immensa fondària emocional, al voltant de la família, l’amor i la pèrdua. Tres llums, guardonat el 2009 amb el Davy Byrnes Irish Writing Award, és una mostra de l’enorme talent de l’autora.

 

Claire Keegan (1968) va néixer a County Wicklow (Irlanda). Als disset anys va viatjar a Nova Orleans (Louisiana) i va estudiar anglès i polítiques a la Loyola University. El 1992 va tornar a Irlanda i va fer un màster d’escriptura creativa a la University of Wales, on també va impartir classe. Ha obtingut el William Trevor Prize, el Rooney Prize for Irish Literature, l’Olive Cook Award i el Davy Byrnes Irish Writing Award. Keegan viu a la Irlanda rural i va ser professora visitant a la Villanova University el 2008.

L’escriptor estatunidenc Richard Ford, que va seleccionar Tres llums com a relat guanyador del Davy Byrnes Irish Writing Award (2009), en la notificació del premi va esmentar l’«apassionant» instint de Keegan per triar les paraules justes, el seu estil «brillant» i la seva «atenció pacient a la transcendència i la finalitat de la vida».

Claire Keegan
Tres llums
Traducció de l’anglès de Marta Hernández i Zahara Méndez
Col·lecció Micra
Pàgines: 112
ISBN: 978-84-945348-7-4
Data de publicació: 15 de febrer del 2017

 

 

Reimpresiones: «Crónicas berlinesas» y «Viaje a Rusia», de Joseph Roth

Estamos preparando las reimpresiones de estos dos imprescindibles y maravillosos títulos de Joseph Roth, el inolvidable reportero del asfalto. En breve llegarán a las librerías.

La de Crónicas berlinesas será la tercera reimpresión (cuarta edición) mientras que la de Viaje a Rusia será la primera.

 

«Yo dibujo el rostro del tiempo.»
Joseph Roth

«Un Roth satírico de letra menuda, mirada afilada y sobrada retranca. […] Espléndido.» Javier Aparicio, Letras Libres

«Roth nos enseña que se puede aborrecer una ciudad y captar su esencia más íntima.» Rafael Narbona, El Cultural

«Impagables.» L. F. Moreno Claros, Babelia, El País

«Un libro exquisito.» Robert Saladrigas, La Vanguardia

«Es una suerte que haya emprendido este viaje, de otra forma no me habría conocido jamás.» Joseph Roth

«Imprescindible.» L. F. Moreno Claros, Babelia, El País

«Quizá sea su libro de crónicas más alucinante. […] Sus crónicas rusas responden a una arquitectura y a una música tan embriagadoras como sus exquisitas Crónicas berlinesas.» Jorge Carrión, Abc

«Del período de entreguerras he leído bastantes libros de viaje por la “nueva” Unión Soviética […], pero ninguno me ha impactado tanto como este.» Ana Rodríguez Fischer, Babelia, El País

 

Segunda edición: «Siempre hemos vivido en el castillo», de Shirley Jackson

El 11 de enero llegará a las librerías la segunda edición de Siempre hemos vivido en el castillo, de Shirley Jackson.

«Insuperable.»
Dorothy Parker

«La obra de Shirley Jackson ejerce un hechizo mordaz, hipnótico.»
Joyce Carol Oates

«Un libro único y excepcional.»
Jonathan Lethem

Shirley Jackson. Centenario de su nacimiento

Shirley Jackson (1916-1965)

Hoy, 14 de diciembre, se celebra el centenario de su nacimiento.

editorial minúscula anuncia con muchísima alegría la aparición, en enero de 2017, de la segunda edición de Siempre hemos vivido en el castillo y, durante el segundo semestre del año, la publicación del volumen de textos inéditos provisionalmente titulado Déjame decirte. Nuevos cuentos, ensayos y otros escritos (edición original de 2015), al cuidado de Laurence Jackson Hyman y Sarah Hyman Dewitt, con prólogo de Ruth Franklin.

El 14 de diciembre se celebra el centenario del nacimiento de Shirley Jackson (San Francisco 1916 ― Bennington 1965). La autora de Siempre hemos vivido en el castillo y Cuentos escogidos (ambos en editorial minúscula) publicó, en 1948, su primera novela, The Road Through the Wall, y el cuento «La lotería», un clásico del siglo XX. Su obra ―que también incluye las novelas Hangsaman (1951), The Bird’s Nest (1954), The Sundial (1958) y La maldición de Hill House (1959), así como los ensayos autobiográficos Life Among the Savages (1953) y Raising Demons (1956)― ha ejercido una gran influencia en A. M. Homes, Stephen King, Jonathan Lethem, Richard Matheson y Donna Tartt, entre otros escritores. En 1962 vio la luz Siempre hemos vivido en el castillo, que fue considerada por la revista Time como una de las diez mejores novelas del año. En 2010, la prestigiosa Library of America reunió algunas de sus obras más significativas en un volumen al cuidado de Joyce Carol Oates. En 2016 ha aparecido la segunda y más documentada, hasta ahora, biografía de Shirley Jackson, a cargo de Ruth Franklin. En Shirley Jackson: A Rather Haunted Life se la reivindica como la gran escritora que es, al margen de géneros o encasillamientos. En 2017, además, se estrenará la primera adaptación cinematográfica de Siempre hemos vivido en el castillo. Estará dirigida por Stacie Passon y producida por Michael Douglas.

 

«Shirley Jackson no tiene rival gracias a los crecientes escalofríos que produce su prosa bella y serena.»
Dorothy Parker

«Una de los escritoras norteamericanas más luminosas y extrañas del siglo XX.»
Jonathan Lethem

«Una escritora asombrosa… Si no habéis leído Siempre hemos vivido en el castillo o alguno de sus cuentos, os habéis perdido algo maravilloso.»
Neil Gaiman

«Sus cuentos son maravillosos, eternos… Tan pertinentes en la actualidad como cuando se publicaron por primera vez.»
A. M. Homes

«En el arte como en la vida, Shirley Jackson fue absolutamente original. Era única.»
Newsweek

Novetat: «Lolly Willowes», de Sylvia Townsend Warner

Sylvia Townsend Warner                                                              9788494534850lollywillowes_nova
Lolly Willowes

Traducció de l’anglès de Marta Hernández i Zahara Méndez
Microclimes, 12
Pàgines: 232
ISBN: 978-84-945348-5-0

Data de publicació: 14 de desembre del 2016

«Un dels llibres que no deixaré de recomanar mai és Lolly Willowes. [..] És enlluernador.» Helen Macdonald, autora de F de falcó

«Ple d’enginy, misteriós, tendre.» John Updike

Lolly Willowes (1926) narra la lluita d’una dona per trencar amb el control de la família. La història comença de manera clàssica, com una saga familiar magníficament escrita, i de cop es converteix en un relat desenfrenat, amb una dimensió sobrenatural i tanmateix ple de lucidesa. L’alegria de viure, l’autonomia de les dones i la passió s’aborden en aquesta originalíssima novel·la que aprofundeix amb intel·ligència en la condició de la dona. Sylvia Townsend Warner, amb un geni subversiu que s’anticipa als mons fantàstics d’escriptores més recents, és una de les indispensables rebels de la literatura del segle xx.

Sylvia Townsend Warner, nascuda a Harrow (1893-1978), va publicar set novel·les, quatre llibres de poesia, un volum d’assaig i vuit reculls de contes (molts dels quals va publicar prèviament a la prestigiosa revista The New Yorker). Va passar la major part de la seva vida a Dorset i Norfolk.

sylvia-townsend-warner-007

Sylvia Townsend Warner

 

 

Primeres pàgines: http://www.editorialminuscula.com/pdf/12_c.pdf

 

 

Novedad: «Jugaban con serpientes», de Francisco Solano

Francisco Solano
Jugaban con serpientes9788494534843jugaban
Colección Micra
Páginas: 152
ISBN: 978-84-945348-4-3
Fecha de publicación: 30 de noviembre de 2016

En el amor adúltero los amantes se intercambian, con la misma convicción, sentimientos fingidos y verdaderos. Su ámbito de actuación es la intimidad, donde no hay testigos. Pero ¿qué sucede si lo fingido es verdadero, y la verdad, el miedo a sustituir al marido? El anónimo narrador de este relato no escribe para resolver ese conflicto; se conforma «con ser el otro», con comprender la infidelidad. Reconoce en sí mismo el apogeo y la caducidad de los sentimientos, y en su amante el abandono que la lleva a deplorar su condición de casada. Sin embargo, la lealtad conyugal es una sutura refractaria a la pasión, y el amor clandestino acaso no se opone al matrimonio, sino que lo fortalece. Jugaban con serpientes propone una incisiva lectura sobre el adulterio.

Francisco Solano (Burgos, 1952) es uno de los escritores más personales de la literatura española contemporánea. La incuestionable solidez de su obra se manifiesta tanto en la novela como en la narración breve. Ha publicado La noche mineral (1995), Una cabeza de rape (1997, Premio Jaén de Novela), el libro de viajes Bajo las nubes de México (2001), Rastros de nadie (2006), La trama de los desórdenes (2007), relatos inspirados en la lectura de Giorgio Manganelli, Tambores de ejecución (2008) y Lo que escucha la lluvia (2015).

Así empieza Jugaban con serpientes:

«Si no supiera que la voluntad es una derivación de la obediencia, no escribiría sobre Santiago Aguado. Y no es que lo haga porque le conocí, sino precisamente por lo contrario. Apenas le traté.» [Para seguir leyendo: http://www.editorialminuscula.com/pdf/07_m.pdf ]

Sobre otras obras de Francisco Solano se ha dicho:

Sobre La noche mineral:

«Sorprendente poderío estilístico.»

Ignacio Echevarría

Sobre Bajo las nubes de México:

«Su aguda observación como su original color en la adjetivación, evitando siempre los tópicos al uso.»

Carlos García Gual

Sobre Lo que escucha la lluvia:

«Dominio ejemplar del lenguaje y del cauce por donde discurre lo narrativo.»

Carlos Zanón