Novedad: «Jugaban con serpientes», de Francisco Solano

Francisco Solano
Jugaban con serpientes9788494534843jugaban
Colección Micra
Páginas: 152
ISBN: 978-84-945348-4-3
Fecha de publicación: 30 de noviembre de 2016

En el amor adúltero los amantes se intercambian, con la misma convicción, sentimientos fingidos y verdaderos. Su ámbito de actuación es la intimidad, donde no hay testigos. Pero ¿qué sucede si lo fingido es verdadero, y la verdad, el miedo a sustituir al marido? El anónimo narrador de este relato no escribe para resolver ese conflicto; se conforma «con ser el otro», con comprender la infidelidad. Reconoce en sí mismo el apogeo y la caducidad de los sentimientos, y en su amante el abandono que la lleva a deplorar su condición de casada. Sin embargo, la lealtad conyugal es una sutura refractaria a la pasión, y el amor clandestino acaso no se opone al matrimonio, sino que lo fortalece. Jugaban con serpientes propone una incisiva lectura sobre el adulterio.

Francisco Solano (Burgos, 1952) es uno de los escritores más personales de la literatura española contemporánea. La incuestionable solidez de su obra se manifiesta tanto en la novela como en la narración breve. Ha publicado La noche mineral (1995), Una cabeza de rape (1997, Premio Jaén de Novela), el libro de viajes Bajo las nubes de México (2001), Rastros de nadie (2006), La trama de los desórdenes (2007), relatos inspirados en la lectura de Giorgio Manganelli, Tambores de ejecución (2008) y Lo que escucha la lluvia (2015).

Así empieza Jugaban con serpientes:

«Si no supiera que la voluntad es una derivación de la obediencia, no escribiría sobre Santiago Aguado. Y no es que lo haga porque le conocí, sino precisamente por lo contrario. Apenas le traté.» [Para seguir leyendo: http://www.editorialminuscula.com/pdf/07_m.pdf ]

Sobre otras obras de Francisco Solano se ha dicho:

Sobre La noche mineral:

«Sorprendente poderío estilístico.»

Ignacio Echevarría

Sobre Bajo las nubes de México:

«Su aguda observación como su original color en la adjetivación, evitando siempre los tópicos al uso.»

Carlos García Gual

Sobre Lo que escucha la lluvia:

«Dominio ejemplar del lenguaje y del cauce por donde discurre lo narrativo.»

Carlos Zanón

En librerías: «Buena alumna», de Paula Porroni

Paula Porroni
Buena alumna
Tour de force, 13buenaalumna
Páginas: 120
ISBN: 978-84-945348-3-6

En librerías a partir del 19 de octubre.

En una Europa en crisis y ante la falta de empleo, una estudiante que aspira a la excelencia regresa al pueblo inglés de su antigua y muy prestigiosa universidad. Cercada por la sombra del fracaso y una madre que ejerce el control por medio de transferencias de dinero desde Argentina, la protagonista observa cómo su promesa de éxito se desvanece. Sus días, mientras tanto, se suceden entre casas y cuartos prestados, en los que muebles y objetos ajenos no son más que la evidencia de otras vidas malgastadas. Pero ella, sometiéndose a la más estricta de las disciplinas, se propone corregir el rumbo. Va a volver a estudiar para, ahora sí, triunfar: será por fin la mejor, la estudiante perfecta. Afilada como una hoja de afeitar, Buena alumna hiende con devastadora precisión la tersura de cualquier relato afable del presente para revelar un paisaje estéril, en el que solo germinan la violencia y el autocastigo.

Paula Porroni (Buenos Aires, 1977) estudió Letras en la Universidad de Buenos Aires y cursó un máster en Estudios Latinoamericanos en la Universidad de Cambridge y otro en Escritura Creativa en Español en la Universidad de Nueva York. Vive en Londres. Buena alumna es su primera novela.

paula-porroni-c-felipe-armstrong-bruzzone

Paula Porroni por (c) Felipe Armstrong Bruzzone

Así empieza Buena alumna:

«Lunes. Día de comienzos. Alquilo un cuarto por seis
meses en una zona alejada del centro y de los estudiantes. El
cuarto es chico y frío, amueblado con restos, basura que
otros tiraron a la calle y que la casera recogió. Una silla con
ruedas que no se desliza, un escritorio demasiado bajo.»

En librerías: «Ferragus, jefe de los Devorantes», de Honoré de Balzac

En 2002 publicamos en la colección Paisajes narrados esta novela de Honoré de Balzac que muchos consideran una de las obras más significativas, por su carácter fundacional, sobre el París moderno. Ahora, catorce años después, la volvemos a proponer a nuestros lectores en una segunda edición revisada por la traductora, Marta Hernández Pibernat.

Honoré de Balzac9788494534829ferragus
Ferragus, jefe de los Devorantes
Traducción del francés de Marta Hernández Pibernat
Paisajes narrados, 7
Páginas: 232
ISBN: 978-84-945348-2-9

Segunda edición revisada por la traductora.

«Un atlas del continente París.»
Italo Calvino

Ferragus comienza a la manera de una película de Murnau o de Fritz Lang. En esta novela de 1833, Balzac incita al lector a deambular por París tras una misteriosa mujer de la mano de su escritura genial y desmesurada. Italo Calvino consideraba el libro «un atlas del continente París» y afirmó que su autor fue «el primero que intuyó la ciudad como lenguaje, como ideología, como condicionante de todo pensamiento, palabra o gesto». Blaise Cendrars, por su parte, escribió que aquí «Balzac esboza el plan psicológico, anatómico, físico, mecánico y económico» de la capital. Lo cierto es que el París moderno, «el más delicioso de los monstruos» según Balzac, es el protagonista del que constituye el primer episodio de la trilogía Historia de los Trece.

Honoré de Balzac (Tours 1799-París 1850), el célebre autor de La comedia humana, comenzó a estudiar derecho en la Sorbona en 1815. Más tarde se dedicó al periodismo, fue editor, tipógrafo e incluso llegó a comprar una fundición de caracteres de imprenta. Con treinta años se dio a conocer al gran público por medio del polémico ensayo Fisiología del matrimonio. Su titánica actividad literaria no lo libró de las dificultades económicas: cambiaba a menudo de casa para eludir a sus acreedores. En 1832 recibió desde Odessa la carta de una admiradora anónima que firmaba «La extranjera». La misteriosa mujer era Madame Hanska, con la que finalmente se casaría en 1850, poco antes de morir. Con ella mantuvo una intensa correspondencia que constituye el mejor comentario a su obra y el testimonio de una de la historias de amor más singulares de su época.

Novedad: «Casa ajena», de Silvio D’Arzo

Silvio D’Arzo
Casa ajena
Traducción del italiano y posfacio de J. Á. González Sainz
Colección Micra
Páginas: 128
ISBN: 978-84-945348-1-2
Título original y año de publicación: Casa d’altri, 1952
En librerías a partir del 6 de julio de 2016

editorial minúscula presenta una nueva traducción, a cargo de J. Á. González Sainz, de la obra maestra de Silvio D’Arzo.

«Un relato perfecto.»
Eugenio Montale

Un pueblo remoto de los Apeninos, una anciana y un cura. Ella, Zelinda, le plantea al sacerdote una pregunta que él no sabrá responder. Silvio D’Arzo nos conduce con elegante y enigmática simplicidad al corazón de un drama a la vez íntimo y universal. Casa ajena, que Eugenio Montale definió como «un relato perfecto», es una obra que no deja de engrandecerse ante los ojos admirados de los lectores.

Silvio D'Arzo

Silvio D’Arzo (1920-1952) vino al mundo en Reggio Emilia con el nombre de Ezio Comparoni. Se inició muy temprano en la lectura y la escritura. Ya en la adolescencia escribió textos para la prensa sobre autores extranjeros, en particular de lengua inglesa, como Stevenson, Conrad y Kipling, que serán fuente de interés constante para él. En 1941 se licencia en Letras en la Universidad de Bolonia. A lo largo de su breve vida verá publicada solo una pequeña parte de su obra: algunos relatos y una novela, All’insegna del buon corsiero (1942). Fallece prematuramente, a causa de una enfermedad, en su ciudad natal. Casa ajena, su obra maestra, se publicará el mismo año de su muerte.

Comienza a leer Casa ajena aquí: http://www.editorialminuscula.com/pdf/06_m.pdf

Novedad: «Obra muerta», de José Luis de Juan

Acabamos de publicar un nuevo libro de José Luis de Juan, escritor algo secreto que merece la máxima atención. Se titula Obra muerta. Un título enigmático, sí, y muy acertado para un relato que se abre paso como un barco navega. Es decir, mostrando su obra muerta –en referencia a la parte que sobresale del agua- mientras que la obra viva, ¿la que realmente cuenta?, es la que permanece sumergida. La escritura de De Juan, que bucea, hipnótica, entre las emociones del presente y ciertas figuras del pasado, más imaginadas que recordadas, permite al lector preguntarse por el verdadero lugar que uno ofrece en su vida a los demás.

Lee las primeras páginas aquí: http://www.editorialminuscula.com/pdf/04_m.pdf

9788494353964Obramuerta

Lee también las primeras páginas de La llama danzante, la anterior novela de José Luis de Juan, aquí: http://www.editorialminuscula.com/pdf/57.pdf