Novetat: «Plovien ocells», de Jocelyne Saucier

Jocelyne Saucier
Plovien ocells 
Traducció del francès de Marta Hernández Pibernat
Microclimes, 25
Pàgines: 216
ISBN: 978-84-126620-9-2
PVP amb IVA: 18,50 €
Títol original i any de publicació: Il pleuvait des oiseaux, 2011
Data de publicació: 13 de març de 2024

Aquesta és la història de tres homes que han triat retirar-se del món i viure als boscos del nord del Canadà. Són tres homes peculiars, ja ancians, que estimen la llibertat. Un dia, tanmateix, algú arriba fins al seu amagatall. Una fotògrafa que busca un dels últims supervivents dels Grans Incendis, un tal Boychuck, els ha trobat. I no és l’única. Poc després apareix la Marie-Desneige, una dona petitona de més de vuitanta anys que arribarà com una brisa lleugera que els esvalotarà la vida. Mentre intenten entendre la història del Boychuck, l’ordre habitual al racó secret del bosc quedarà capgirat i una cosa impensable i extraordinària sorgirà entre tots plegats.

Premi dels Cinc Continents de la Francofonia
Premi Ringuet atorgat per l’Acadèmia de les Lletres del Quebec
Premi Literari dels Estudiants
Premi dels Lectors CBC
Premi França-Quebec
Premi Nollegiu 2018

Jocelyne Saucier (Clair, Nova Brunswick, 1948) va estudiar ciències polítiques i periodisme. És una de les escriptores més respectades del Quebec i, entre altres llibres, ha publicat A tren perdut, editat per minúscula en aquesta mateixa col·lecció. Amb Plovien ocells (2011), la seva quarta novel·la, va obtenir, entre d’altres, el Premi dels Cinc Continents de la Francofonia, el Premi Ringuet atorgat per l’Acadèmia de les Lletres del Quebec, el Premi Literari dels Estudiants, el Premi dels Lectors CBC i el Premi França-Quebec.

«Saucier s’ha superat a si mateixa. […] Quina força! I quina humanitat! És una maga de l’ànima.» Le Devoir

«La novel·lista Jocelyne Saucier confirma amb aquest treball la bellesa penetrant de la seva ploma.» Le Libraire

«Mostra que l’amor —com l’esperança i el desig de llibertat— no té edat. Una meravella.» Montréal

«Una història plena de tacte i delicadesa. Emocionant i, de vegades, trista. Però, al final, el que hi predomina és la bellesa i la brillantor.» Le Soleil

Novedad: «A tren perdido», de Jocelyne Saucier

Jocelyne Saucier
A tren perdido
Traducción del francés de Luisa Lucuix Venegas
Tour de force, 43
Páginas: 240
ISBN: 978-84-126620-0-9
PVP con IVA: 19,50 €
Título original y año de publicación: À train perdu, 2020
Fecha de publicación: 8 de noviembre 2023

«El 24 de septiembre de 2012, Gladys Comeau montó a bordo del Northlander y ya no la volvieron a ver en Swastika, que no es una ciudad, ni siquiera un pueblo, solo una pequeña aglomeración junto a la vía del tren. Comienza entonces la errancia, la de Gladys y la mía, porque este es el relato del viaje de Gladys Comeau por las vías del norte de Ontario y de Quebec, que la llevarán al sur, luego al oeste, a continuación al este y luego de nuevo hacia el norte.» Un halo de misterio recorre el intento de describir las vicisitudes ferroviarias de Gladys —que incluyen algunos encuentros extraordinarios— porque nadie sabe el motivo que la ha empujado a alejarse de su casa, donde llevaba una vida aparentemente satisfactoria. En 2021, A tren perdido recibió una mención de excelencia de la Société des écrivains francophones d’Amérique. Según el jurado, se trata de «una novela de aventuras en pos de la felicidad con el telón de fondo de una road movie.» El viaje de Gladys también revela algunos universos poco conocidos y es, en última instancia, un hermoso alegato a favor del tren.

La nueva novela de Jocelyne Saucier, la autora de Y llovieron pájaros y Los herederos de la mina.

Jocelyne Saucier (Clair, Nueva Brunswick, 1948) estudió ciencias políticas y periodismo. Es una de las escritoras más respetadas de Quebec. En 2021 recibió L’Ordre des arts et des lettres du Québec. Y llovieron pájaros (2011, por la que recibió el Premio de los Cinco Continentes de la Francofonía), su cuarta novela y la primera que se tradujo al castellano, apareció en 2018 en esta misma colección y contó con una muy cálida acogida por parte de la crítica y los lectores. Los herederos de la mina (2000), su segunda novela, fue finalista del Premio Francia-Quebec y del Llibreter 2021.

Novetat: «A tren perdut», de Jocelyne Saucier

Jocelyne Saucier
A tren perdut
Traducció del francès de Marta Hernández Pibernat
Col·lecció Microclimes, 22
Pàgines: 272
ISBN: 978-84126620-1-6
PVP amb IVA: 19,50 €
Títol original i any de publicació: À train perdu, 2020
Data de publicació: 11 d'octubre del 2023







«El 24 de setembre del 2012, la Gladys Comeau va pujar a bord del Northlander i no se la va tornar a veure mai més a Swastika, que no és una ciutat, ni tan sols un poble, tot just un llogaret situat al costat de la via del tren. Comença aleshores el vagareig, el de la Gladys i el meu, perquè això és el relat del viatge de la Gladys Comeau pels trens del nord d’Ontario i el Quebec, que la duran al sud, després a l’oest, tot seguit a l’est, després una altra vegada cap al nord.» Un halo de misteri recorre l’intent de descriure les vicissituds ferroviàries de la Gladys —que inclouen algunes trobades extraordinàries— perquè ningú sap el motiu que l’ha empès a allunyar-se de casa seva, on tenia una vida aparentment satisfactòria. El 2021, A tren perdut va rebre una menció d’excel·lència de la Société des écrivains francophones d’Amérique. Segons el jurat, es tracta d’«una novel·la d’aventures a la recerca de la felicitat amb el teló de fons d’una road movie.» El viatge de la Gladys també revela alguns universos poc coneguts i és, en última instància, un bell al·legat a favor del tren.

Jocelyne Saucier, per primera vegada en català.

Jocelyne Saucier (Clair, Nova Brunswick, 1948) va estudiar ciències polítiques i periodisme. És una de les escriptores més respectades del Quebec. El 2021 va rebre L’Ordre des arts et des lettres du Québec. Il pleuvait des oiseaux (2011, per la qual va rebre el Premi dels Cinc Continents de la Francofonia), la seva quarta novel·la —que editorial minúscula publicarà pròximament—, va rebre una acollida molt càlida de la crítica i els lectors. Les héritiers de la mine (2000), la seva segona novel·la, va ser finalista del Premi França-Quebec i, en la traducció castellana publicada per aquesta editorial –Los herederos de la mina—, del Llibreter 2021.