15 Micra. Textos breves y singulares

 

En 2015, creamos Micra, una colección dedicada a textos breves y singulares para sugerir que lo corto, si bueno, no siente ninguna envidia de lo extenso. Ahora, con la incorporación de Leer y dormir, de Gonzalo Maier, la serie ha alcanzado los quince títulos en dos lenguas. Son libros pequeños, pero no escasos, sus dimensiones no hablan tanto de su contenido sino de la facilidad para acompañarnos, llevarlos encima y, si todo va bien, leerlos. Y es ahí cuando empieza a hacer efecto su propuesta, porque, como decía Tamara Kamenszain en un libro llamado Libros chiquitos (Ampersand, 2020), y aun refiriéndose a otra cosa, se trata de libros que «cuando funcionan, parecen querer ser incluso menores de lo que ya son». La apariencia menor de estos libros es parte de su identidad: lejos de la grandilocuencia, la exageración y el ansia de totalidad, parecen concentrados en dar cuenta de que existe otro modo de ver, que puede ser, además, tanto portátil como amable.

Su diseño, como el de todas nuestras colecciones, es obra de Pepe Far.

Puedes ver el detalle de la colección en este link.

 

 

Novedad: «Leer y dormir», de Gonzalo Maier

Gonzalo Maier
Leer y dormir 
Colección Micra
Páginas: 176
ISBN: 978-84-122111-4-6
PVP con IVA: 12 €
En librerías a partir del: 24 de marzo de 2021

Leer y dormir trata de los placeres del ocio y del universo polvoriento de la lectura, que recorre por el camino más largo: pasa del ensayo a la crónica, sin olvidar la columna ni el apunte de ocasión. Es, pues, un libro errabundo y versátil que repasa algunas de las épicas domésticas a las que convendría aspirar a estas alturas del siglo: echarse una siesta en el cine, perderse en grandes librerías, recordar con alegría a los héroes de la infancia, rumiar sobre la naturaleza de los subrayados o intercambiar balbuceos con un niño al modo de un artista conceptual latinoamericano. Entre la hamaca y la biblioteca, Leer y dormir es un libro en el que extraviarse a gusto en eso que solo tienen los mejores escritores: un mundo propio.

Gonzalo Maier (1981) es autor de Material rodante, El libro de los bolsillos, Hay un mundo en otra parte y Otra novelita rusa, entre otros libros. Vive en Chile.

«Hay escritores que buscan cambiar con cada libro, que cada uno sea distinto al anterior. Otros autores, en cambio, parecen pisar siempre sobre una misma huella, como si quisieran comprobar qué tan lejos se puede llegar andando por el mismo camino. Gonzalo Maier pertenece a esa segunda estirpe.»
Mauro Libertella, Qué pasa

«Sigue expandiéndose al término de la lectura como un itinerario sin fin. […] Reflexiones de apariencia liviana, pero muy refinadas, que conforman un espíritu muy apto para apreciar la sorpresa en la rutina.» Francisco Solano, Babelia, El País

«Enorme flexibilidad narrativa […] Impecable destreza de manos que apuesta por socavar […] la pesada importancia de lo real.» Patricia Espinosa, Las Últimas Noticias

«Maier ha inscrito su nombre en esa familia de finos creadores que combinan sin recato no-ficción y novela, que han hecho de la metaliteratura un género mayor.» Héctor J. Porto, La Voz de Galicia

 

Novedad: «Desubicados», de María Sonia Cristoff

María Sonia Cristoff
Desubicados
Tour de force, 32
Páginas: 96
ISBN: 978-84-122111-3-9
PVP con IVA: 16,50 €
Fecha de publicación: 17 de marzo de 2021






«Esa fue la primera vez que pensé en irme de Buenos Aires, en volverme al Sur, en irme a vivir a lo que la gente llama “un lugar tranquilo”. Que lo pensé seriamente, quiero decir, no es que cruzó mi cabeza como una frase hecha, un protodeseo, un amuleto del cual agarrarme en medio de una fiesta, una comida, una presentación o alguno de esos otros ritos urbanos que me ponen al borde del abismo, para des­pués largarlo, olvidarlo en el camino despavorido de vuelta a mi casa, a mi cama. Esta debería ser la última.» La narradora de esta novela felizmente insólita se entrega a sus cavilaciones en un banco del zoológico de la ciudad en la que vive, una de las más ruidosas del mundo, y allí, «como un bicho más», siente una fuerte identificación con los animales en virtud de algo que una y otros comparten: el hogar ausente. Así es como este libro, de forma oblicua e incluso hilarante, consigue preguntarse por las condiciones de existencia de todas las especies. Turbadora y de afilada ironía, Desubicados es una muestra destacada de la obra de una de las más singulares escritoras contemporáneas.

María Sonia Cristoff nació en Trelew, en la Patagonia argentina, en 1965. Desde principios de los ochenta vive en Buenos Aires. Es autora de la crónica Falsa calma (2005) y de las novelas Desubicados (2006), Bajo influencia (2010), Inclúyanme afuera (2014) y Mal de época (2017). Ha publicado tres antologías: Acento extranjero (2000), Idea crónica (2006) y Pasaje a Oriente (2009). Sus libros se han traducido a siete idiomas. Ha trabajado en un anticuario, en una librería, en una editorial, en una redacción. Da clases en la Universidad Nacional de las Artes (UNA) y en la Maestría de Escritura Creativa de la Universidad Tres de Febrero. Camina compulsivamente. En estos días revisa su próxima novela.

«Cristoff está lejos de ser solo una escritora. Ella es, por el contrario, un magnífico ejemplo de cronista-ensayista-narradora: una especie única.» Alejandra Costamagna

«La posibilidad de transformar es consecuencia de la libertad; pensar en esa posibilidad, encontrarla en la obra de una escritora llamada María Sonia Cristoff y por fin respirar.» Belén Gopegui

Novedad: «La erosión», de Antoni Martí Monterde

Antoni Martí Monterde
La erosión
Paisajes narrados, 69
ISBN: 978-84-948366-7-1
Páginas: 320
Precio con IVA: 19 €
Fecha de publicación: 3 de febrero de 2021

La erosión es un relato de viaje a la Argentina de 1996 y 1998. Es un libro sin forma concreta, entre el diario literario y la ficción autobiográfica, pero con un eje continuo perfectamente identificable: la tradición literaria europea del viaje a la Argentina de escritores e intelectuales, que sirve para ir contando las ciudades por donde discurre el relato al hilo de la historia de emigrantes, viajeros y, sobre todo, exiliados. Así, en las páginas de La erosión aparecen Santiago Rusiñol, Antoni López Llausàs, Josep Pla, Julio Camba, Le Corbusier, Ramón Gómez de la Serna, José Ortega y Gasset, Witold Gombrowicz, María Teresa León y Rafael Dieste, entre otros escritores europeos; entre los argentinos destaca la presencia de Victoria y Silvina Ocampo, Julio Cortázar y, sobre todo, Macedonio Fernández. De los unos y los otros, el autor se siente huésped y cómplice al mismo tiempo, entre estaciones de ferrocarril abandonadas, Cafés y librerías de viejo en un país que se intuye en el umbral de un colapso que efectivamente tendría lugar pocos meses después de la primera edición en catalán de este libro, en 2001.

Antoni Martí Monterde (Torís, Valencia, 1968) es profesor de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada de la Universidad de Barcelona. Además de numerosos artículos, ha publicado los libros J. V. Foix o la solitud de l’escriptura (1998) y Poética del Café (2007). Sus obras más recientes son El far de Løndstrup. Assaig sobre la memòria moral dels espais (2015), Joan Fuster: la paraula assaig (2019), París, Madrid, Nova York: les ciutats de lluny de Josep Pla (2019), premio Joan Fuster de Ensayo de los Premios Octubre 2018,  L’home impacient (Diaris 1996-1998) (2020), premio Ciutat de València de ensayo 2019, y Stefan Zweig i els suïcidis d’Europa (2020).  La erosión –en su primera edición en catalán– obtuvo el Premio de la Crítica de los Escritores Valencianos al mejor libro de narrativa del año 2001. Ahora se publica por primera vez en castellano en una versión firmada por el autor.

Un verdadero homenaje a una ciudad tan literaria como Buenos Aires, que no pierde en ningún momento, y esto es importante, el sentido histórico y el espíritu crítico.

Gustau Muñoz

Uno de esos raros libros que sirven para admitir que un viaje es fuente de un conocimiento compuesto: el de uno mismo y el de la ciudad visitada.

Jordi Llovet

Conjugando el espíritu de Josep Pla con el de W. G. Sebald, en La erosión Martí Monterde emprende un viaje al centro de la cultura europea. Y ese centro lo encuentra en Buenos Aires.

Joan Todó

Antoni Martí ha construido un diario muy particular, insólito, incluso. Anota, sobre todo, su relación con el espacio, no tanto lo que le sucede en el tiempo. […] Siempre lo vemos recorriendo Buenos Aires, tanto exteriores -calles, plazas, parques, sótanos, estaciones-, como interiores -la universidad, la biblioteca, cafés, librerías de viejo…

Josep Iborra

 

Novedad: «Flaubert for ever», de Marie-Hélène Lafon

 

Marie-Hélène Lafon 
Flaubert for ever
Traducción del francés de Lluís Maria Todó 
Colección Micra
ISBN: 978-84-122111-2-2
Páginas: 72
Precio con IVA: 9 €
Título original y primera edición: Flaubert for ever, 2018
Fecha de publicación: 13 de enero de 2021

«Comérselo.

Comérselo de memoria.

Comerse a Flaubert de memoria.

A tragos cortos. Sólidos. A chorros.

Un puñado de chorros tozudos,

unas zarzas.

Asestarlo. Soltarlo. A los amigos.

A los amantes. A los alumnos. A los lectores.

Que ya no pueden pero.

Recitarlo por dentro mudamente

para nosotros cuando no dormimos,

cuando flotamos en el metro, cuando

andamos por la calle. Recitarlo para la

paz y para la alegría.»

Marie-Hélène Lafon (Aurillac, 1962) enseña latín y griego y desde 1980 vive en París. Ha sido merecedora de numerosas distinciones y ha recibido premios como el Renaudot des lycéens 2001, el Marguerite Audoux 2009, el Prix du Style 2012 (por Los países, que editorial minúscula publicó en 2018) y el Goncourt de la nouvelle 2016. Nuestras vidas, publicado también en nuestra colección «Paisajes narrados» (2019), fue seleccionado para el Goncourt 2017. Su obra Histoire du fils (2020), ganadora del Renaudot y finalista del Femina, entre otros premios, aparecerá en editorial minúscula próximamente.

«No puedo escribir cuando estoy leyendo a Flaubert; o no puedo leer a Flaubert cuando estoy escribiendo; son cosas que no pueden hacerse juntas.» Marie-Hélène Lafon

En 2021 se celebra el bicentenario del nacimiento de Gustave Flaubert. 

Sobre Nuestra vidas se ha dicho:

 «Una obra magnífica, que permanecerá.»

Delphine de Vigan

 Sobre Los países se ha dicho:

«¿En qué tesitura ha sido capaz de encandilarme? Es un formidable misterio. Es literatura sin colorantes.»

Robert Saladrigas, Cultura/s, La Vanguardia

Novedad: «Altiplano.Tumbos y tropiezos», de Alain-Paul Mallard

 

Alain-Paul Mallard
Altiplano. Tumbos y tropiezos  
Paisajes narrados, 68
ISBN: 978-84-122111-1-5
Páginas: 128
Precio con IVA: 13 €
Fecha de publicación: 2 de diciembre de 2020

«El techo del Land Cruiser 4×4 va cargado con una docena de rollos de vinilo de colores primarios. Lleva también, firmemente sujetos con ligas elásticas, picos y palas, sogas, equipaje. Carlos, nuestro piloto, es hombre de talante optimista y risa fácil. Mestizo oriundo de Los Yungas, de mejillas picadas por remotos acnés juveniles, gusta mientras conduce de irme explicitando misterios del alma boliviana o contando momentos, más bien íntimos, de su vida. Bombos y zampoñas andinas escapan en intermitencias del autorradio, crepitantes de estática. En el asiento trasero viaja Scarlett, algo adormilada por la gripe. Más atrás van Evaristo y Carlitos, fornidos y silenciosos muchachos aymaras. Han de asistirla en la realización de un par de obras en el Salar de Uyuni, nuestro desolado punto de destino.» Así empieza el viaje del que aquí se narra. El viaje —el verdadero, el abrasivo— acrecienta hasta la incandescencia el roce entre el Yo y el Mundo. Bolivia. Cinco semanas de tumbos y tropiezos por el pétreo Altiplano, y dos lustros para cernir, asimilar y hacer justicia literaria a lo vivido.

Alain-Paul Mallard (Ciudad de México, 1970) pasó su infancia en el barrio de Mixcoac y su adolescencia en el de San Ángel. Estudió letras. Más tarde, historia intelectual europea. Más tarde todavía, dirección cinematográfica. Ello, respectivamente, en México, Toronto, París. Escritor, es autor de Evocación de Matthias Stimmberg (1995) y Nahui versus Atl (2015), aunque también de Recels (2009) y del álbum ilustrado André Pieyre de Mandiargues, pages mexicaines (2009), disponibles solo en traducción francesa. Cineasta, firmó Évidences: cet obscur désir de l’objet (2002), ensayo documental, y L’adoption (2004), cinta de ficción. Es, además, fotógrafo, dibujante y coleccionista. Vivió en París dieciocho años. Durante poco más de diez enseñó la puesta-en-relato de lo real (escritura del cine documental), lo que le brindó ocasión de viajar, repetidamente, a diversos puntos del continente africano. En 2014 se estableció en Barcelona, donde vive con su familia entre libros, fetiches y huesos de animales.

«Cuando sea grande, quiero escribir como Alain-Paul Mallard.»

Álvaro Mutis

«A pesar de que su nombre pueda llamar a engaño y de que ha vivido las últimas décadas entre Barcelona, París y viajando por África y Sudamérica, Alain-Paul Mallard es mexicano, autor de una obra que ha ido publicando con una lentitud exasperante para aquellos que aguardamos sus libros con impaciencia. Quienes hemos tenido la fortuna de conocerlo sabemos que hay una razón detrás de ese ritmo parsimonioso: es el tiempo de maduración necesario desde el momento de la observación hasta el hallazgo de un estilo que la represente, bajo los dictados de la precisión y la belleza.»

Juan Pablo Villalobos

 

 

 

Novedad: «Los herederos de la mina», de Jocelyne Saucier

Jocelyne Saucier
Los herederos de la mina
Traducción del francés de Luisa Lucuix Venegas
Tour de force, 31
Páginas: 208
ISBN: 978-84-122111-0-8
PVP con IVA: 18,50 €
Título original y año de publicación: Les héritiers de la mine, 2000
Fecha de publicación: 21 de octubre de 2020

«Nuestra familia es la fascinación de mi vida y mi mayor éxito de conversación. No tenemos nada en común con nadie, nos hemos construido con nuestro propio aliento, somos esenciales para nosotros mismos, exclusivos y disonantes, los únicos de nuestra especie. La gente corriente que ha revoloteado alrededor nuestro ha terminado quemándose las alas. No somos malos, pero enseñamos los dientes. Cuando a una panda de Cardinal le daba por abrirse camino, la estampida estaba garantizada.

—Pero entonces, ¿cuántos erais?

La pregunta exige una respuesta prodigiosa, y prodigios tengo para dar y regalar. No sé si consigo disimular mi orgullo cuando los veo repetir al unísono, asombrados como tontos:

—¿Veintiuno? ¿Veintiún hijos?»

 

Por la autora de Y llovieron pájaros.

Jocelyne Saucier (Clair, Nueva Brunswick, 1948) estudió ciencias políticas y periodismo. Es una de las escritoras más respetadas de Quebec. Y llovieron pájaros (2011, por la que recibió el Premio de los Cinco Continentes de la Francofonía), su cuarta novela y la primera que se tradujo al castellano, apareció en 2018 en esta misma colección y contó con una muy cálida acogida por parte de la crítica y los lectores. Los herederos de la mina (2000), su segunda novela, fue finalista del Premio Francia-Quebec.

 

«Una misteriosa explosión está en el corazón de la intriga de este libro, que discurre como un solo aliento. Los niños Cardinal cuentan por turnos su infancia anárquica, que tuvo lugar en medio del caos familiar. Jocelyne Saucier los hace hablar con una especie de urgencia que conducirá al desenlace, que se intuye trágico. Implacable.» Le Figaro Littéraire

«En esta novela polifónica, Jocelyne Saucier vuelve a ofrecer espléndidas escenas donde los elementos y la naturaleza son los protagonistas. Mientras visitan las entrañas de la tierra, los lectores se encuentran con descripciones fascinantes.» Le Monde des livres

 

Novedad: «Mapocho», de Nona Fernández

Nona Fernández
Mapocho
Tour de force, 30
Páginas: 248
ISBN: 978-84-120920-9-7
PVP con IVA: 18,50 €
Fecha de publicación: 23 de septiembre de 2020

«Si nos miramos en la memoria del Mapocho –dice Nona Fernández en el epílogo que cierra este volumen– veremos basura y mugre, cuerpos sin vida, pedazos de un relato cíclico que parece decirnos que todo es como siempre, y que vagamos condenados de un siempre a otro siempre. Creo que escribí este libro intentando romper ese hechizo. Recogiendo toda la mugre que encontré en el río, atendiéndola como se atiende un llamado de auxilio. Y es que el Mapocho está ahí, siempre lo ha estado, fluyendo en el patio de nuestra casa, morocho, mugriento y hediondo, intentando recordar algo nuestro que no sabemos o no queremos saber. Sobre ese algo quise escribir.» Mapocho se adentra en las regiones más oscuras del pasado de una ciudad, Santiago, y de todo un país, Chile, para relatar el destino de la protagonista, la magnética Rucia. Libro fundacional, de prosa envolvente, en él saltan a la vista todos los elementos que han situado a Nona Fernández entre las más relevantes narradoras contemporáneas.

 

Uno de los 10 libros chilenos más sobresalientes del siglo XXI, según la revista Culto.

Nona Fernández nació en Santiago de Chile en 1971. Es actriz y escritora. Ha publicado el volumen de cuentos El Cielo (2000), las novelas Mapocho (2002, 2019 edición definitiva), Av. 10 de Julio Huamachuco (2007), ambas ganadoras del Premio Municipal de Literatura de Santiago, Fuenzalida (2012), Space Invaders (2013), Chilean Electric (2015), ganadora del premio Mejores obras publicadas del Consejo Nacional del Libro y la Lectura, La dimensión desconocida (2016), distinguida con el Premio Sor Juana Inés de la Cruz, que otorga la Feria del Libro de Guadalajara, y el ensayo Voyager (2020). También es autora de las obras de teatro El taller (2012) y Liceo de niñas (2016), ambas estrenadas por su compañía, La Pieza Oscura. Algunos de sus libros han sido traducidos al italiano, el francés, el alemán y el inglés.

«El Mapocho es la metáfora de todo lo que arrojamos a la basura, de todo ese material social que el establishment preferiría que no existiera.»

Nona Fernández

 «Mapocho desmonta con audacia y desparpajo la mitología nacional. Denuncia la escritura de nuestra Historia como un repugnante ejercicio de propaganda oficialista, como la versión manipulada, y luego empastada, que ha tachado justo a quienes empalizaron el mito del progreso a costa de sus vidas y de su olvido.»

Lina Meruane, autora de Sistema nervioso

Novetat: «Història del meu colomar i altres relats», d’Isaak Bàbel

 

Isaak Bàbel
Història del meu colomar i altres relats
Traducció del rus de Miquel Cabal Guarro 
Microclimes, 19 
ISBN: 978-84-120920-8-0
Pàgines: 152
Preu amb IVA: 16 €
Data de publicació: 2 de setembre del 2020

«Isaak Bàbel escriu aquests relats al llarg de la seva carrera literària, entre els anys 1915 i 1930 –explica Ricard San Vicente a la “Nota sobre l’obra” inclosa en aquest volum–, intercalant aquestes petites peces en primera persona amb la resta de la seva obra. A banda de dos textos pròpiament autobiogràfics, aquest volum aplega el cicle que Isaak Bàbel va voler publicar amb el títol d’Història del meu colomar; un conjunt de relats amb què l’autor es proposava recrear el seu temps i fer un esbós de l’incipient món soviètic, rus i jueu on li va tocar viure. […] Els textos van aparèixer en diverses revistes, i se sap que l’autor volia lliurar el llibre ja acabat el 1939. Però els serveis de l’NKVD van arrestar Isaak Bàbel el 15 de maig d’aquell mateix any i van requisar-li tots els manuscrits. Amb la desaparició dels textos i l’assassinat de l’autor, continuarà sent sempre una incògnita si és una obra acabada o no. […] El que avui veiem n’és l’últim esborrany, un exemple del joc narratiu i verbal que l’autor ens volia oferir.»

 Isaak Bàbel (Odessa 1894 – Moscou 1940) va ser un escriptor i traductor rus. Va donar suport a la Revolució Russa (1917) i es va incorporar a l’Exèrcit Roig, experiència que recull a La Cavalleria Roja (1926). Considerat un mestre del relat i traduït ja al seu temps a diverses llengües, la cruesa i el realisme de les seves cròniques li van suposar l’enemistat personal de Stalin. Empresonat el 1939, va morir executat. La seva obra inclou peces teatrals, guions cinematogràfics, cròniques periodístiques i relats com els que es presenten aquí, que li van donar fama internacional i el van convertir en un renovador del gènere.

 

«Kafka i Bàbel són les coordenades europees del segle xx.»

Cynthia Ozick

«Un talent d’enorme energia i audàcia.»

Lionel Trilling

«Condueix el lector cap a una nova visió del món.»

Alfred Kazin