Emmanuel Bove

Bécon-les-Bruyères

Traducción de Anna Casassas Figueras

Quan el 1927 la revista Europa li demana un relat de viatges, que poc després es publicarà a la col·lecció Portraits de la France, Emmanuel Bove tria Bécon-les-Bruyères. En realitat no fa altra cosa que sortir de casa, ja que durant l’hivern i la primavera de l’any anterior va viure al número 16 del carrer Madiraa d’aquesta localitat. Mentre que els altres escriptors de l’època van dedicar els seus textos a les ciutats i les regions més pintoresques de França, Bove va triar una banlieue parisenca condemnada a la inexistència. Amb el seu irònic i poètic Bécon-les-Bruyères es distanciava del que era considerat literàriament correcte. Elogiat per Rilke i Gide, comparat amb Proust, amb un estil que gairebé sense dir res ho mostra tot, l’autor dirigeix la mirada a la perifèria, a la gent del carrer, i, amb l’atenció d’un arqueòleg, qüestiona els objectes, revela els detalls més petits i alhora descobreix en la banalitat quotidiana el que és més real.

Reseñas

«Amb la seva prosa eixuta i delicada (…) Bove aconsegueix crear o convocar una atmosfera, meitat entranyable i meitat desesperant, brillant i personalíssima. Una petita joia.»
Pere Antoni Pons, Diari de Balears

Microclimes, 3

Idioma original: Francés

ISBN: 978-84-95587-71-8

Primera edición: 2010

Páginas: 66

Encuadernación: Rústica con solapas

Formato: 12 x 16,5 cm

Precio con IVA:

Descargar cubierta

Descargar fragmento

Comprar