Novedad: «El coronel no duerme», de Emilienne Malfatto

Emilienne Malfatto
El coronel no duerme
Traducción del francés de Palmira Feixas
Colección: Tour de force, 47
Páginas: 112
ISBN: 978-84-128314-0-5
PVP: 16 €
Título original y año de publicación: Le colonel ne dort pas, 2022
Fecha de publicación: 26 de junio de 2024

«El coronel llega una mañana fría y ese día empieza a llover. Es esa época del año en que el universo se vuelve monocromo. Gris el cielo bajo, grises los hombres, grises la Ciudad y las ruinas, gris el gran río de corriente lenta. El coronel llega una mañana y da la impresión de emerger de la niebla, él mismo es tan gris que parece un amasijo de partículas descoloridas, de cenizas, como si hubiera sido engendrado por ese mundo privado de sol.» Un especialista en interrogatorios es destinado a una ciudad de un país en guerra, donde cumple cada día con su oficio de forma implacable. Por la noche, el coronel no duerme. Un ejército de fantasmas, sus víctimas, invade sus pensamientos y se apodera de su mente cuando intenta conciliar el sueño. Junto al coronel, en la sombra, su ordenanza trata de no mirar, de no ver, de fingir que está en otra parte. Y, disponiéndolo todo en un gran palacio vacío, un general que se aburre juega contra sí mismo al ajedrez y acaba enloqueciendo. El coronel no duerme es un relato poético y poderoso sobre la barbarie y el absurdo de la guerra.

Por la autora de Que por ti llore el Tigris

Emilienne Malfatto (Francia, 1989) es escritora, periodista y fotógrafa. Estudió en Francia y Colombia y trabajó para la agencia francesa AFP en Francia y Medio Oriente. Como periodista independiente, en 2015 y 2016 fue reportera de guerra en Irak. Su trabajo cubre, además de este país, América Latina y Francia. Sus fotografías se han publicado en medios como The New York Times, The Washington Post y Le Monde, entre otros. Que por ti llore el Tigris, que apareció en 2022 en nuestra colección Paisajes narrados, obtuvo el premio Goncourt 2021 a la primera novela. Su ensayo Les serpents viendront pour toi (2021), sobre la matanza de líderes sociales en Colombia, recibió el premio Albert Londres.

«Al no dar nombre a los personajes ni a los sitios, la novelista pinta un cuadro universal de la guerra; de una atmósfera nebulosa, casi surrealista, hace surgir con increíble agudeza, con un realismo escalofriante, los horrores de la guerra.» France Info

«Un libro metafórico e impactante, de una rara fuerza.» Livres Hebdo

«Una denuncia implacable de lo que la guerra hace a los humanos.» Christiane Chaulet Achour, Diacritik

«El coronel no duerme es una novela poderosa, trágica e inquietante. Es increíble lo que Malfatto consigue transmitir de los personajes en un texto tan breve, con un estilo tan poético.» Martin Van Der Heide

 «El libro presenta con gran intensidad la guerra, la psique humana, el miedo, la rabia y la crueldad.» Lisa Lindberg

«El coronel no duerme es un libro de una enorme fuerza y libertad.» Adrien Bosc

 Sobre Que por ti llore el Tigris se dijo:

 «Emilienne Malfatto nos ofrece un magnífico texto gracias a su arte de narrar y a una pluma que combina lirismo e intensidad.»

Mohammed Aïssaoui, Le Figaro

«Un auténtico logro literario. Este centenar de páginas se leen de una sentada y os perseguirán durante mucho tiempo.» Valérie Oddos, France Télévisions

«Una pequeña joya. Tremenda, desoladora: la guerra contra las mujeres en una zona de guerra permanente.» Selva Almada

 

Novedad: «Los aprendices de París», de Matías Serra Bradford

Matías Serra Bradford
Los aprendices de París
Tour de force, 42
Páginas: 336
ISBN: 978-84-125053-8-2
PVP con IVA: 22 €
Fecha de publicación: 15 de marzo de 2023

Tres alumnos de un colegio de Buenos Aires emprenden un viaje de dos semanas a París. Los acompaña el profesor de dibujo, personaje extravagante a quien llaman Sombrero por las formas peculiares que va adoptando su peinado. Incursionan en parques y cafés, calles con nombres seductores, cines, museos y catacumbas. Capturan instantáneas de un París paralelo y ahondan en el misterio que encierran unos interrogantes siempre renovables: la infancia y sus modos de aventurarse, el juego como método, la distracción convertida en curiosidad sin fin, la amistad y la paternidad, la lectura, el teatro y el arte, la pasión amorosa capaz de sortear cualquier distancia. ¿Qué puede enseñar una ciudad? ¿Cómo apropiársela para volverla única? Los aprendices de París se coloca al ras del presente para ofrecernos un retrato de lo inmediato, lo ínfimo, lo casi imperceptible. En la residencia que comparten los protagonistas con estudiantes de todas partes, ¿se aparece o no un fantasma? El profesor rastrea incansablemente un libro que le pidió un amigo, pero ¿existe ese título? Lo visible y lo invisible siguen siendo lugares extraños, aun en una de las ciudades más visitadas. Con un estilo de afectuosa ligereza y suma precisión poética, el autor de La biblioteca ideal y Diario de un invierno en Tokio lleva al lector por dentro y por fuera del mundo y lo deja librado a los vértigos menos predecibles de la literatura.

 

«Especie de arqueólogo increíble, poeta en dos lenguas, de los pocos que se aventuran en oscuridades y extraen palabras que corren en todas las direcciones, ejemplo asombroso de la narrativa actual (ya no importa si argentina): Matías Serra Bradford.»

Luis Chitarroni

«Encontrarse en un diario con un artículo de, por ejemplo, Matías Serra Bradford, me parece un lujo casi inverosímil.»

Alejandro Zambra

 

Matías Serra Bradford (Buenos Aires, 1969) es escritor, crítico y traductor. Autor de las novelas Manos verdes (2004), La biblioteca ideal (2009), El secreto entre los rusos (2016), La guillotina (2018) y Diario de un invierno en Tokio (editorial minúscula, 2020). En Animales tímidos. 23 poetas perdidos y Cómo falsificar una sombra. 20 obituarios (los dos de 2021) reunió ensayos y artículos. Trece pintores lectores y Linterna de nieve. Lecturas en el cine (ambos de 2022) son sus títulos más recientes. Ha publicado, además, la antología de poetas británicos La isla tuerta (2009) y ha traducido libros de Michael Hamburger, Aldous Huxley e Iain Sinclair. Ha seleccionado y prologado relatos de M. John Harrison y Robert Aickman, y ensayos de Michael Holroyd, Peter Handke y E. H. Gombrich, entre otros. Textos suyos se han traducido al inglés, francés, húngaro y portugués.

 

¡Feliz verano!

Amigas, amigos:

¡Ya está aquí!  El ansiado aunque también cada vez más temido verano ha irrumpido en nuestras vidas.

El verano y la lectura siempre han ido de la mano. Pero no nos engañemos, los buenos propósitos tienen muchos enemigos. Como el móvil (¡desconéctalo, si puedes!) que te recuerda el trabajo pendiente. O el calor agobiante (¡sí, el cambio climático!), responsable de esa modorra que te acechará. ¿Qué hacer? Recurrir a libros que, por distintos motivos, mantengan la sensibilidad alerta, ya sea por lo que plantean como por la manera en que consiguen transmitirlo.

Estas son nuestras propuestas. Algunas en castellano, otras en catalán. Algunas las hemos publicado este 2022, otras pertenecen al fondo que tan amorosamente hemos creado durante los últimos 23 años.

Gracias por estar del otro lado o, incluso mejor, entre las páginas de uno de nuestros libros.

¡Que estéis muy bien es lo que deseamos!

editorial minúscula

P. D. Regresaremos a las librerías el 7 de septiembre con Hangsaman, de Shirley Jackson (traducción de Maia Figueroa Evans). Será el número 40 de nuestra colección Tour de force.

«Una pluma que combina lirismo e intensidad.»
Mohammed Aïssaoui, Le Figaro

«Una pequeña joya.»
Selva Almada

Premio Goncourt a la primera novela 2021

«Lafon otorga un lugar a los muertos, a los ausentes, a los olvidados, a los papeles secundarios, a los sirvientes o amantes pasajeros, a todos aquellos que han dejado, sin saberlo, una huella en la vida de los demás.»
Sophie Creuz

Premio Renaudot de ficción 2020

«Un sensacional ejercicio de admiración e imaginación salvaje que transgrede las leyes de la biografía.»
Gérard Lefort, Les Inrockuptibles

Premio Renaudot de ensayo 2020

«Un libro hermoso y extravagante, sumamente original.»
Mariana Enriquez

«A la vez poética y una novela existencial de ideas, la prosa de Sönmez es accesible y profunda, y recuerda a Albert Camus y Patrick Modiano. […] Laberinto es un libro que sin duda permanecerá en la mente del lector.»
Publishers Weekly

«Extraordinari. Claire Keegan fa que els seus moments siguin reals, i després fa que importin.»
Colm Tóibín

«Un relat meravellós de valor i compassió. […] El millor que he llegit en una bona temporada.»
Douglas Stuart

Premi Orwell 2022 i candidat al Booker Prize 2022

«Un llibre capaç de transformar la intimitat i la malenconia en literatura, universalitzant-les i apropant-les a la vida de tothom. I és un llibre que no s’assembla a cap altre.»
Francesco Piccolo

Premi Strega 2021

«Es difícil describir el asombroso logro del arte de Jansson […]. Leer esta novela es como mirar a través del agua clara y ver, de repente, el fondo.»
Ali Smith

«Un libro hermoso y sutil, hecho de pequeños episodios, de observaciones y de silencios. Por momentos arisco y áspero como el mar […], pero siempre humano, vital, amoroso y lleno de sabiduría. El libro del verano  está destinado a ser un clásico.»
Federico Falco

«Tove Jansson era un genio, una mujer de profunda sabiduría y gran maestría, y este es un libro para atesorar.»
Philip Pullman

«Su novela es un verano infinito de esperanzas perdidas al que no dejaré de regresar.»
Sjón

«Uno de los libros más hermosos y evocadores del año. […] Una auténtica obra de arte.»
Álvaro Colomer, Yo Dona

Uno de los epistolarios más hermosos que ha dado la literatura.

Traducción del ruso de Selma Ancira.
Traducción del alemán de Adan Kovacsics.

¡Feliz verano! 

15 Micra. Textos breves y singulares

 

En 2015, creamos Micra, una colección dedicada a textos breves y singulares para sugerir que lo corto, si bueno, no siente ninguna envidia de lo extenso. Ahora, con la incorporación de Leer y dormir, de Gonzalo Maier, la serie ha alcanzado los quince títulos en dos lenguas. Son libros pequeños, pero no escasos, sus dimensiones no hablan tanto de su contenido sino de la facilidad para acompañarnos, llevarlos encima y, si todo va bien, leerlos. Y es ahí cuando empieza a hacer efecto su propuesta, porque, como decía Tamara Kamenszain en un libro llamado Libros chiquitos (Ampersand, 2020), y aun refiriéndose a otra cosa, se trata de libros que «cuando funcionan, parecen querer ser incluso menores de lo que ya son». La apariencia menor de estos libros es parte de su identidad: lejos de la grandilocuencia, la exageración y el ansia de totalidad, parecen concentrados en dar cuenta de que existe otro modo de ver, que puede ser, además, tanto portátil como amable.

Su diseño, como el de todas nuestras colecciones, es obra de Pepe Far.

Puedes ver el detalle de la colección en este link.

 

 

Novedad: «Altiplano.Tumbos y tropiezos», de Alain-Paul Mallard

 

Alain-Paul Mallard
Altiplano. Tumbos y tropiezos  
Paisajes narrados, 68
ISBN: 978-84-122111-1-5
Páginas: 128
Precio con IVA: 13 €
Fecha de publicación: 2 de diciembre de 2020

«El techo del Land Cruiser 4×4 va cargado con una docena de rollos de vinilo de colores primarios. Lleva también, firmemente sujetos con ligas elásticas, picos y palas, sogas, equipaje. Carlos, nuestro piloto, es hombre de talante optimista y risa fácil. Mestizo oriundo de Los Yungas, de mejillas picadas por remotos acnés juveniles, gusta mientras conduce de irme explicitando misterios del alma boliviana o contando momentos, más bien íntimos, de su vida. Bombos y zampoñas andinas escapan en intermitencias del autorradio, crepitantes de estática. En el asiento trasero viaja Scarlett, algo adormilada por la gripe. Más atrás van Evaristo y Carlitos, fornidos y silenciosos muchachos aymaras. Han de asistirla en la realización de un par de obras en el Salar de Uyuni, nuestro desolado punto de destino.» Así empieza el viaje del que aquí se narra. El viaje —el verdadero, el abrasivo— acrecienta hasta la incandescencia el roce entre el Yo y el Mundo. Bolivia. Cinco semanas de tumbos y tropiezos por el pétreo Altiplano, y dos lustros para cernir, asimilar y hacer justicia literaria a lo vivido.

Alain-Paul Mallard (Ciudad de México, 1970) pasó su infancia en el barrio de Mixcoac y su adolescencia en el de San Ángel. Estudió letras. Más tarde, historia intelectual europea. Más tarde todavía, dirección cinematográfica. Ello, respectivamente, en México, Toronto, París. Escritor, es autor de Evocación de Matthias Stimmberg (1995) y Nahui versus Atl (2015), aunque también de Recels (2009) y del álbum ilustrado André Pieyre de Mandiargues, pages mexicaines (2009), disponibles solo en traducción francesa. Cineasta, firmó Évidences: cet obscur désir de l’objet (2002), ensayo documental, y L’adoption (2004), cinta de ficción. Es, además, fotógrafo, dibujante y coleccionista. Vivió en París dieciocho años. Durante poco más de diez enseñó la puesta-en-relato de lo real (escritura del cine documental), lo que le brindó ocasión de viajar, repetidamente, a diversos puntos del continente africano. En 2014 se estableció en Barcelona, donde vive con su familia entre libros, fetiches y huesos de animales.

«Cuando sea grande, quiero escribir como Alain-Paul Mallard.»

Álvaro Mutis

«A pesar de que su nombre pueda llamar a engaño y de que ha vivido las últimas décadas entre Barcelona, París y viajando por África y Sudamérica, Alain-Paul Mallard es mexicano, autor de una obra que ha ido publicando con una lentitud exasperante para aquellos que aguardamos sus libros con impaciencia. Quienes hemos tenido la fortuna de conocerlo sabemos que hay una razón detrás de ese ritmo parsimonioso: es el tiempo de maduración necesario desde el momento de la observación hasta el hallazgo de un estilo que la represente, bajo los dictados de la precisión y la belleza.»

Juan Pablo Villalobos

 

 

 

Novedad: «Jugaban con serpientes», de Francisco Solano

Francisco Solano
Jugaban con serpientes9788494534843jugaban
Colección Micra
Páginas: 152
ISBN: 978-84-945348-4-3
Fecha de publicación: 30 de noviembre de 2016

En el amor adúltero los amantes se intercambian, con la misma convicción, sentimientos fingidos y verdaderos. Su ámbito de actuación es la intimidad, donde no hay testigos. Pero ¿qué sucede si lo fingido es verdadero, y la verdad, el miedo a sustituir al marido? El anónimo narrador de este relato no escribe para resolver ese conflicto; se conforma «con ser el otro», con comprender la infidelidad. Reconoce en sí mismo el apogeo y la caducidad de los sentimientos, y en su amante el abandono que la lleva a deplorar su condición de casada. Sin embargo, la lealtad conyugal es una sutura refractaria a la pasión, y el amor clandestino acaso no se opone al matrimonio, sino que lo fortalece. Jugaban con serpientes propone una incisiva lectura sobre el adulterio.

Francisco Solano (Burgos, 1952) es uno de los escritores más personales de la literatura española contemporánea. La incuestionable solidez de su obra se manifiesta tanto en la novela como en la narración breve. Ha publicado La noche mineral (1995), Una cabeza de rape (1997, Premio Jaén de Novela), el libro de viajes Bajo las nubes de México (2001), Rastros de nadie (2006), La trama de los desórdenes (2007), relatos inspirados en la lectura de Giorgio Manganelli, Tambores de ejecución (2008) y Lo que escucha la lluvia (2015).

Así empieza Jugaban con serpientes:

«Si no supiera que la voluntad es una derivación de la obediencia, no escribiría sobre Santiago Aguado. Y no es que lo haga porque le conocí, sino precisamente por lo contrario. Apenas le traté.» [Para seguir leyendo: http://www.editorialminuscula.com/pdf/07_m.pdf ]

Sobre otras obras de Francisco Solano se ha dicho:

Sobre La noche mineral:

«Sorprendente poderío estilístico.»

Ignacio Echevarría

Sobre Bajo las nubes de México:

«Su aguda observación como su original color en la adjetivación, evitando siempre los tópicos al uso.»

Carlos García Gual

Sobre Lo que escucha la lluvia:

«Dominio ejemplar del lenguaje y del cauce por donde discurre lo narrativo.»

Carlos Zanón

En librerías: «Buena alumna», de Paula Porroni

Paula Porroni
Buena alumna
Tour de force, 13buenaalumna
Páginas: 120
ISBN: 978-84-945348-3-6

En librerías a partir del 19 de octubre.

En una Europa en crisis y ante la falta de empleo, una estudiante que aspira a la excelencia regresa al pueblo inglés de su antigua y muy prestigiosa universidad. Cercada por la sombra del fracaso y una madre que ejerce el control por medio de transferencias de dinero desde Argentina, la protagonista observa cómo su promesa de éxito se desvanece. Sus días, mientras tanto, se suceden entre casas y cuartos prestados, en los que muebles y objetos ajenos no son más que la evidencia de otras vidas malgastadas. Pero ella, sometiéndose a la más estricta de las disciplinas, se propone corregir el rumbo. Va a volver a estudiar para, ahora sí, triunfar: será por fin la mejor, la estudiante perfecta. Afilada como una hoja de afeitar, Buena alumna hiende con devastadora precisión la tersura de cualquier relato afable del presente para revelar un paisaje estéril, en el que solo germinan la violencia y el autocastigo.

Paula Porroni (Buenos Aires, 1977) estudió Letras en la Universidad de Buenos Aires y cursó un máster en Estudios Latinoamericanos en la Universidad de Cambridge y otro en Escritura Creativa en Español en la Universidad de Nueva York. Vive en Londres. Buena alumna es su primera novela.

paula-porroni-c-felipe-armstrong-bruzzone

Paula Porroni por (c) Felipe Armstrong Bruzzone

Así empieza Buena alumna:

«Lunes. Día de comienzos. Alquilo un cuarto por seis
meses en una zona alejada del centro y de los estudiantes. El
cuarto es chico y frío, amueblado con restos, basura que
otros tiraron a la calle y que la casera recogió. Una silla con
ruedas que no se desliza, un escritorio demasiado bajo.»

En librerías: «Ferragus, jefe de los Devorantes», de Honoré de Balzac

En 2002 publicamos en la colección Paisajes narrados esta novela de Honoré de Balzac que muchos consideran una de las obras más significativas, por su carácter fundacional, sobre el París moderno. Ahora, catorce años después, la volvemos a proponer a nuestros lectores en una segunda edición revisada por la traductora, Marta Hernández Pibernat.

Honoré de Balzac9788494534829ferragus
Ferragus, jefe de los Devorantes
Traducción del francés de Marta Hernández Pibernat
Paisajes narrados, 7
Páginas: 232
ISBN: 978-84-945348-2-9

Segunda edición revisada por la traductora.

«Un atlas del continente París.»
Italo Calvino

Ferragus comienza a la manera de una película de Murnau o de Fritz Lang. En esta novela de 1833, Balzac incita al lector a deambular por París tras una misteriosa mujer de la mano de su escritura genial y desmesurada. Italo Calvino consideraba el libro «un atlas del continente París» y afirmó que su autor fue «el primero que intuyó la ciudad como lenguaje, como ideología, como condicionante de todo pensamiento, palabra o gesto». Blaise Cendrars, por su parte, escribió que aquí «Balzac esboza el plan psicológico, anatómico, físico, mecánico y económico» de la capital. Lo cierto es que el París moderno, «el más delicioso de los monstruos» según Balzac, es el protagonista del que constituye el primer episodio de la trilogía Historia de los Trece.

Honoré de Balzac (Tours 1799-París 1850), el célebre autor de La comedia humana, comenzó a estudiar derecho en la Sorbona en 1815. Más tarde se dedicó al periodismo, fue editor, tipógrafo e incluso llegó a comprar una fundición de caracteres de imprenta. Con treinta años se dio a conocer al gran público por medio del polémico ensayo Fisiología del matrimonio. Su titánica actividad literaria no lo libró de las dificultades económicas: cambiaba a menudo de casa para eludir a sus acreedores. En 1832 recibió desde Odessa la carta de una admiradora anónima que firmaba «La extranjera». La misteriosa mujer era Madame Hanska, con la que finalmente se casaría en 1850, poco antes de morir. Con ella mantuvo una intensa correspondencia que constituye el mejor comentario a su obra y el testimonio de una de la historias de amor más singulares de su época.

Novedad: «Casa ajena», de Silvio D’Arzo

Silvio D’Arzo
Casa ajena
Traducción del italiano y posfacio de J. Á. González Sainz
Colección Micra
Páginas: 128
ISBN: 978-84-945348-1-2
Título original y año de publicación: Casa d’altri, 1952
En librerías a partir del 6 de julio de 2016

editorial minúscula presenta una nueva traducción, a cargo de J. Á. González Sainz, de la obra maestra de Silvio D’Arzo.

«Un relato perfecto.»
Eugenio Montale

Un pueblo remoto de los Apeninos, una anciana y un cura. Ella, Zelinda, le plantea al sacerdote una pregunta que él no sabrá responder. Silvio D’Arzo nos conduce con elegante y enigmática simplicidad al corazón de un drama a la vez íntimo y universal. Casa ajena, que Eugenio Montale definió como «un relato perfecto», es una obra que no deja de engrandecerse ante los ojos admirados de los lectores.

Silvio D'Arzo

Silvio D’Arzo (1920-1952) vino al mundo en Reggio Emilia con el nombre de Ezio Comparoni. Se inició muy temprano en la lectura y la escritura. Ya en la adolescencia escribió textos para la prensa sobre autores extranjeros, en particular de lengua inglesa, como Stevenson, Conrad y Kipling, que serán fuente de interés constante para él. En 1941 se licencia en Letras en la Universidad de Bolonia. A lo largo de su breve vida verá publicada solo una pequeña parte de su obra: algunos relatos y una novela, All’insegna del buon corsiero (1942). Fallece prematuramente, a causa de una enfermedad, en su ciudad natal. Casa ajena, su obra maestra, se publicará el mismo año de su muerte.

Comienza a leer Casa ajena aquí: http://www.editorialminuscula.com/pdf/06_m.pdf