La colección Paisajes narrados presenta obras que ofrecen una perspectiva original sobre un lugar, ya sea una ciudad o una región concreta o un paraje imaginario. Narraciones, fábulas, diarios, cartas, textos en muchos casos díficiles de catalogar, mezcla a veces de diario, narración y reportaje, pueden ser del interés de diferentes tipos de lectores, aunque interesarán sin duda a los amantes de la literatura sin más puesto que, en todos los casos, se trata de escritos de innegable valor literario.



Posfacio de Jan Morris
Traducción de Francisco Segovia
Paisajes narrados, 28
ISBN: 978-84-95587-44-2
Primera edición: 2008
Páginas: 382
Precio con IVA: 18,50 €

Las torres de Trebisonda cuenta las peripecias de un estrambótico grupo, formado por Laurie, la narradora, su inimitable tía Dot, el intolerante padre Chantry-Pigg y un camello loco, que parte de Inglaterra rumbo a Oriente Medio movido por distintos intereses que van desde un heterodoxo proselitismo anglicano al puro placer del viaje. Ingeniosa y a la vez melancólica, desenfadada y sutil, esta novela descubre una ciudad de fábula, una Trebisonda reflejo de inquietudes espirituales, metáfora del carácter esquivo de la verdad. Un relato satírico y en ocasiones absurdo, de un humor chispeante, tras el que se esconden las sombras del desengaño, los dilemas religiosos y el recuerdo de un amor perdido.



Posfacio de Raffaele La Capria
Traducción de Francesc Miravitlles
Paisajes narrados, 27
ISBN: 978-84-95587-43-5
Primera edición: 2008
Páginas: 87
Precio con IVA: 11 €

«Siempre he pensado -afirma Raffaele La Capria en el posfacio incluido en este volumen- que Capri era un tema imposible, un tema que escritores y artistas harían bien en evitar, porque hay algo demasiado vigoroso e imponente en la naturaleza de esta isla, algo que hechiza y convierte en ridículo e inadecuado cualquier intento de captar su magia. Pero al leer estas páginas sobre Capri escritas por Savinio en 1926, felizmente halladas entre sus papeles, he tenido que cambiar de idea. ¡Qué librito embriagador ha salido de ellas! ¡Cómo resplandece de "vibrante fulgor" su estilo, qué "variedad de luz" ilumina cada línea, y cómo rivalizan con los de la isla los colores de las imágenes y de las palabras, hasta alcanzar la misma e irrepetible transparencia! Por una vez, Capri ha encontrado a un escritor a la altura de su mito.»



Traducción de Francesc Miravitlles
Paisajes narrados, 26
ISBN: 978-84-95587-42-8
Primera edición: 2008
Páginas: 223
Precio con IVA: 16 €

«El mar no baña Nápoles se publicó por primera vez en la colección Gettoni de la editorial Einaudi, con una presentación de Elio Vittorini. Era el año 1953. Italia salía llena de esperanzas de la guerra y discutía sobre todo. Por su argumento, mi libro también se prestaba a discusiones: fue juzgado, desgraciadamente, un libro “contra Nápoles”. Esta “condena” me supuso una separación, que se convirtió en definitiva en los años que siguieron, de mi ciudad.» Así se refiere Anna Maria Ortese a las reacciones que despertó la publicación de este volumen que, lejos de inscribirse en la corriente neorrealista, como consideraron algunos críticos de entonces, es la crónica febril de un desarraigo. En estos cinco espléndidos relatos, la mirada implacable de Ortese no puede apartarse del horror y la fascinación que le provoca una ciudad herida y mágica.



Traducción de Rosa Pilar Blanco
Paisajes narrados, 25
ISBN: 978-84-95587-41-1
Primera edición: 2008
Páginas: 109
Precio con IVA: 12 €

Ludwig Hohl comenzó a escribir este relato en 1926, pero no lo dio por concluido hasta 1975, el año de su publicación. Varias décadas para un puñado de páginas cristalinas, donde poesía y filosofía conviven en estrecha intimidad, que cuentan los avatares de dos escaladores dispuestos a llegar a la cima de una montaña que se les resiste. El universo intemporal, diáfano y a la vez sombrío de los Alpes pone de manifiesto la personalidad de ambos: uno, el más resuelto, no desvía la mirada de la cumbre; el otro, el indeciso, renuncia y vuelve atrás. La narración, a la que Hohl infunde una aparente y enigmática simplicidad, semejante a la de ciertas parábolas orientales, acompaña a los jóvenes hasta el cumplimiento de su destino y se asoma al misterioso vínculo que se establece entre la muerte y la manera en que se ha vivido.



Traducción de Sofía Pascual Pape
Paisajes narrados, 24
ISBN: 978-84-95587-40-4
Primera edición: 2008
Páginas: 208
Precio con IVA: 15 €

De esta novela amarga y a la vez delicada emerge el peculiar cuadro de una familia cuya historia, narrada con destellos de humor y mucha ironía, se desarrolla entre Dinamarca y Alemania. El protagonista crece en los años sesenta en Nykøbing Falster, una ciudad tan pequeña «que acaba casi antes de empezar». Hijo de un agente de seguros danés –un hombre de tal civismo que incluso indica el camino hacia Copenhague a las tropas germanas- y de una alemana simpatizante de la resistencia a la que todos fustigan por su origen, Knud nunca llegará a sentirse uno más entre sus conciudadanos. Harto del ostracismo y las ofensas de toda una vida, encontrará un inusitado consuelo en los fragmentos de una vieja granada de la batalla de Stalingrado.



Presentación de Elvio Guagnini
Posfacio de Claudio Magris
Traducción de J. Á. González Sainz
Paisajes narrados, 23
ISBN: 978-84-95587-39-8
Primera edición: 2008
Páginas: 123
Precio con IVA: 13 €

Un hombre enfermo pide a su hijo que abandone por unos días las montañas en las que pasa el verano y le acompañe, quizá por última vez, a la isla adriática en la que nació. El reencuentro en ese paisaje luminoso, teñido de recuerdos, resulta decisivo para ambos. Uno descubrirá lo que significa dejar descendencia; el otro afrontará el sentido de la pérdida. El estilo elegante y contenido de esta narración, publicada por primera vez en 1942, la convierte a juicio de muchos en la obra maestra de Giani Stuparich. La isla es, en palabras de Claudio Magris, «un relato admirable de vida y de muerte, no conjurada sino mirada sin piedad cara a cara».



Paisajes narrados, 22
ISBN: 978-84-95587-38-1
Primera edición: 2008
Páginas: 197
Precio con IVA: 15 €

El narrador de Castilla y otras islas recorre campos de batalla, ruinas de fortalezas, pueblos que vieron la muerte en la horca de Juan Martín el Empecinado y el matrimonio de Carlos II con una princesa de Francia. Las sombras de quienes cruzaron Castilla para firmar tratados, sufrir exilios o marchar a la guerra merodean en el paisaje mientras suenan en el camino músicas de vihuela y guitarras de rock. Jesús del Campo, siguiendo su premisa de que «la rebeldía ante las convenciones del llamado mundo real es el primer mandamiento del viajero», entrecruza los pasos de esas figuras errantes con los de Michel de Montaigne, Ricardo Corazón de León, Butch Cassidy y Sundance Kid o el mosquetero d’Artagnan. De esa mezcla insólita de personajes, que une Castilla con los desiertos y los mares del mundo, resulta un peculiar libro de evocaciones, una defensa del arte de viajar y una fascinante aproximación a la Historia como universo de simultaneidad e infinitud.


Edición y posfacio de Klaus Westermann
Traducción de Pedro Madrigal
Paisajes narrados, 21
ISBN: 978-84-95587-37-4
Primera edición: 2008
Páginas: 235
Precio con IVA: 16,50 €

En 1926 el Frankfurter Zeitung propuso a Joseph Roth ir a la Unión Soviética y relatar su experiencia. Roth aceptó de buen grado el encargo puesto que el periplo que estaba a punto de emprender representaba la ocasión para conocer de cerca un país por el que siempre se había sentido atraído y que, tras la revolución, suscitaba también el interés de la mayoría de intelectuales europeos. Tras prepararse intensamente para el más largo de sus viajes como reportero, Roth partió al término del verano. Curioso, atento, avisado testimonio, visitó las grandes ciudades, siguió el curso del Volga y llegó hasta el mar Caspio. Los textos aquí reunidos son sagaces y apasionados, reflejo fiel de sus impresiones. Este libro, además, marca un momento importante en la evolución personal y política de Roth. Tal como él mismo afirmó en una carta que envió desde Odesa: «Es una suerte que haya emprendido este viaje, de otra forma no me habría conocido jamás».


Traducción de Ricardo San Vicente
Paisajes narrados, 20
ISBN: 978-84-95587-34-3
Primera edición: 2007
Páginas: 356
Precio con IVA: 18,50 €

Varlam Shalámov se adentra en el infierno blanco de Kolimá, región situada en el límite oriental de Siberia. La maestría de Shalámov se enfrenta al paisaje intimidante de la taiga, a los sufrimientos padecidos en los campos de trabajo, a todo lo que implica saber que el horror de Kolimá es imposible de narrar aunque él esté determinado a hacerlo. Para superar ese reto, para representar la inhumanidad, para escapar a la maldición del grito silencioso, Shalámov escoge la forma del relato breve, cuyos rasgos principales son, según su propia expresión, el «laconismo», las frases «cortas como una exhalación» o «secas y musculosas como una bofetada». Relatos de Kolimá es una de las más trágicas y grandiosas epopeyas del siglo XX. Con este volumen –el primero de los seis que forman el ciclo general- comienza ahora a publicarse por primera vez de forma completa en castellano y de acuerdo con la estructura que el autor dio a su obra.


Traducción de Celia Filipetto
Paisajes narrados, 19
ISBN: 978-84-95587-33-6
Primera edición: 2007
Páginas: 112
Precio con IVA: 12 €

«Venecia es un pez. Compruébalo en un mapa. Parece un lenguado colosal tendido en el fondo. ¿Cómo es posible que este animal prodigioso haya remontado el Adriático para venir a guarecerse justo aquí?» Así presenta Tiziano Scarpa a la más extraordinaria de las ciudades. Su libro propone un paseo insólito por la intimidad de ese ser maravilloso. En etapas ordenadas de acuerdo con los órganos del caminante –de los pies a los ojos-, nuestros sentidos recorren Venecia con una intensidad tan única como la ciudad misma. La prosa dúctil y socarrona de Scarpa sortea los lugares comunes acerca de la ciudad de los canales y nos hace revelaciones de singular importancia. Una de ellas explica por qué Venecia no es el sitio adecuado para una declaración de amor. Y sin embargo, precisamente de amor por Venecia trata este libro. Según el propio Scarpa, este sentimiento no está falto de violencia, tal como sucede cuando intentamos retener a quien amamos: «Hemos hecho cosas peores que atarla a tierra firme: literalmente, la hemos clavado al fondo del mar.»


Presentación de Italo Calvino
Traducción de M.ª Ángeles Cabré
Paisajes narrados, 18
ISBN: 978-84-95587-32-9
Primera edición: 2007
Páginas: 210
Precio con IVA: 15,00 €

«Cuando uno ha estado en un país que probablemente no verá nunca más -escribe Emilio Cecchi-, y no ha estado como un baúl, sino teniendo abiertos los ojos y el intelecto, es natural que este país le vuelva a la memoria. Y yo siempre he notado que los recuerdos de esta especie tienen algo de inocente remordimiento. Mientras defendemos su novedad del roce del vivir cotidiano, no podemos por menos que preguntarnos si estamos completamente seguros de haber sido leales a los testimonios que nos ofrecieron la naturaleza, la vida y los monumentos, y de no haber desfigurado, para mal o para bien, lo poco que nos parecía haber visto. Un viajero sensible repite en la mente sus peregrinaciones, un poco como un asesino de una clase especial, que de puntillas regresa al lugar de su involuntario y placentero crimen.» A principios de los años treinta, Cecchi decidió recorrer California, Nuevo México y México; el resultado de ese viaje son estas páginas, atravesadas por la feroz virulencia de la luz mexicana, que se publicaron en 1932 por primera vez.




Filip, un pintor en plena crisis creativa que después de la Gran Guerra regresa a su país tras largos años de ausencia, llega a la estación de Kaptol en Zagreb y emprende viaje hacia el norte de Croacia. Allí, en la llanura de Panonia, vive su madre. En ese ambiente marcado por la decadencia de las tradiciones habsburguesas, por el encuentro y el desencuentro entre los distintos pueblos del área danubiana y por los olores y los colores del mundo rural, Filip se abandona al flujo violento e impredecible de la memoria. Sumido en el hastío pueblerino, que agudiza su desarraigo, y atormentado por no saber quién es realmente su padre, inicia una relación con una mujer del lugar. El retorno de Filip Latinovicz, que data de 1932, es el singular retrato de un artista atribulado y el extraordinario fresco de la disolución de un imperio.



Edición, notas y posfacio de Michael Bienert
Traducción de Juan de Sola Llovet
Treinta y siete ilustraciones en blanco y negro
Paisajes narrados, 16
ISBN-10: 84-95587-29-7
ISBN-13: 978-84-95587-29-9
Primera edición: 2006
Páginas: 291
Precio con IVA: 16,50 €

Este volumen reúne una selección de los artículos que Joseph Roth dedicó al Berlín de los años veinte. En ellos el novelista y periodista recrea con mano maestra la peculiar atmósfera que reinaba en la capital alemana durante la República de Weimar. Ningún ambiente de la ciudad le es ajeno, se interesa tanto por los grandes almacenes, los parques públicos y la naciente industria del espectáculo como por los medios de transporte, los barrios pobres en los que vivían los inmigrantes judíos, los baños turcos y los garitos frecuentados por delincuentes de medio pelo. "Yo dibujo el rostro del tiempo" afirmó en una ocasión refiriéndose a su cometido como reportero. Nada más cierto: de la lectura de estos textos, en su gran mayoría inéditos en castellano, escritos entre 1920 y 1933 y publicados en distintos periódicos, emerge el poderoso retrato de una metrópoli inquieta y deslumbrante en uno de los momentos más críticos de su historia.



Posfacio de János Köbányai
Traducción de Adan Kovacsics
Paisajes narrados, 15
ISBN: 84-95587- 24-6
Primera edición: 2005
Páginas: 301
Precio con IVA: 15,00 €

Gyuri, el niño que protagoniza esta novela marcadamente autobiográfica, es hijo del rabino reformista de una ciudad que es idéntica en todo a Sopron, lugar de nacimiento de Károly Pap y donde a comienzos del siglo XX vivía una de las comunidades judías más antiguas de Hungría. A diferencia de sus hermanos, Gyuri es educado por su abuelo paterno, Jeremías, un fanático ortodoxo que se prepara para viajar a Jerusalén. De regreso en casa de sus padres, Gyuri se rebela contra la hipocresía que impregna el sentimiento religioso y la relación entre los habitantes de la pequeña ciudad. La descripción magistral que Pap hace del claustrofóbico microcosmos familiar pone de manifiesto, con la misma contundencia, la complejidad de un alma infantil y los claroscuros que caracterizaron el ascenso social y la rápida asimilación de los judíos húngaros.



Traducción de Eugenio Bou
Paisajes narrados, 14
ISBN: 84-95587-19-X
Primera edición: 2004
Páginas: 223
Precio con IVA: 13,00 €

A comienzos del verano, la gener ala von Palikow llega a la casa que ha alquilado en la costa báltica para reunir a su numerosa familia. En la misma localidad balnearia se instalan Doralice y Hans, un joven pintor. Ella acaba de abandonar a su marido. Su historia de amor provoca el rechazo de los veraneantes, pero también despierta en ellos el deseo de una vida más intensa y verdadera. Poco a poco la luz y el mar se apoderan de las páginas de este libro, que Keyserling dictó tras quedarse ciego. Publicada por primera vez en 1911, Olas es una novela tenuemente irónica y crepuscular en la que con trazo impresionista se recrea un mundo, el de la aristocracia alemana en el Báltico, que estaba a punto de ser barrido por los vientos de la historia.



Posfacio de Roger Perret
Traducción de Richard Gross y María Esperanza Romero
Paisajes narrados, 13
ISBN: 84-95587-17-3
Primera edición: 2003
Páginas: 178
Precio con IVA: 13,00 €

De expresión inmensamente triste, rara belleza y vida trágica, Annemarie Schwarzenbach no dejó indiferentes a cuantos la conocieron, como Thomas Mann y sus hijos, André Malraux y Carson McCullers, quien le dedicó su libro Reflejos en un ojo dorado. Viajó a Persia una y otra vez atraída por su pasado, los desiertos, los jardines paradisíacos, los valles solitarios. Escrito en 1936, este «diario impersonal», como ella lo definió, es una mezcla de autobiografía, crónica de viaje y ficción, donde la voz desgarrada de la narradora se funde con la grandeza turbadora de unos paisajes convertidos en espejo de sus miedos, su soledad y su amor por una joven turca.



Introducción de Roger Angell
Traducción de Miguel Temprano García
Paisajes narrados, 12
ISBN: 84-95587-18-1
Primera edición: 2003
Páginas: 62
Precio con IVA: 7,50 €

En el tórrido verano de 1948, en una asfixiante habitación de hotel, E. B. White escribió este ensayo, un vibrante homenaje a Nueva York. Sutil, divertido y nostálgico, es una mágica evocación de la ciudad y el retrato social de toda una época. De cada una de sus frases se desprende la fascinación que la urbe ejerce sobre quienes « ;cogieron sus bártulos y acudieron a la ciudad en busca de asilo, del cumplimiento de sus deseos o de cualquier otro Grial de mayor o menor importancia». En Esto es Nueva York palpitan todos los ambientes que contribuyeron a crear el mito: el tren elevado de la Tercera Avenida, el hervidero humano de sus calles, los grandes periódicos, el Queen Mary y su sirena. Y al llegar al final no se puede dejar de sentir un escalofrío ante la vulnerabilidad de este coloso urbano que White pone al descubierto con intuición certera.



Ilustraciones del autor
Traducción de Selma Ancira
Paisajes narrados, 11
ISBN: 84-95587-15-7
Primera edición: 2003
Páginas: 92
Precio con IVA: 9,50 €

En 1829 Alexandr Pushkin acompañó al ejército ruso en su marcha por el Cáucaso, Georgia y Armenia, hasta la ciudad de Arzrum (Erzurum). Uno de los alicientes para emprender el viaje era volver a ver a los amigos que tras la conspiración liberal de 1825 habían sido represaliados y enviados a luchar contra los turcos. El viaje a Arzrum, que supuso un cambio de rumbo en la obra del escritor, revela la honda impresión que aquellos paisajes causaron en Pushkin, así como la ambigua fascin ación que sintió por los pueblos que las tropas imperiales encontraban a su paso. Publicado en 1836 en la revista Sovreménnik, es un valioso testimonio de los antagonismos que han marcado la convulsa historia de esas tierras de frontera.



Posfacio de Peter Engel
Traducción de Feliu Formosa
Paisajes narrados, 10
ISBN: 84-95587-14-9
Primera edición: 2002
Páginas: 110
Precio con IVA: 9,50 €

Un reloj de níquel que «marca una hora disparatada» altera los planes de un viajante y provoca su encuentro con un vendedor de juguetes mecánicos, antiguo relojero de mirada extraña, como suele ser la de quienes realizan su trabajo con un solo ojo. Este le cuenta la historia de su pasión por Jarmila, una turbadora mujer casada por la que se sintió atraído al verla ante el umbral de su casa, en una aldea de la campiña bohemia, «arrancándole a un ganso las plumas del pecho con su blanca mano». Esta conmovedora narración, precisa como un engranaje, se había dado por perdida hasta que en 1995 fue descubierta en un archivo de Praga. Ernst Weiss la escribió en 1937 en París, donde había llegado huyendo de la barbarie nazi.



Posfacio de Ernestina Pellegrini
Traducción de Valeria Bergalli
Paisajes narrados, 9
ISBN: 84-95587-13-0
Primera edición: 2002
Páginas: 135
Precio con IVA: 10,00 €

Esta delicada fábula floral narra la historia de Dafne, una margarita que nace una mañana de marzo en un prado rodeado de robles, pinos y matas de enebro. El claro del bosque es la descripción luminosa y leve de una pequeña polis vegetal, un microcosmos en el que Dafne descubre las leyes implacables de la existencia. No hay, sin embargo, rastro de desesperación en este relato donde «hasta la muerte puede tener la gracia de un juego sin perder nada de su horror ni de su tragedia», como dice E. Pellegrini en el posfacio. Con la tersa y despiadada transparencia que la caracteriza, la escritura de Marisa Madieri deja que la vida se abra paso entre estas páginas.



Traducción de Adan Kovacsics
Paisajes narrados, 8
ISBN: 84-95587-12-2
Primera edición: 2002
Páginas: 409
Precio con IVA: 19,50 €

Desde su publicación en 1936 en Budapest, Gente de las pusztas está considerada como una obra maestra. Escrita con el ánimo de reconstruir la memoria del campesinado húngaro y poblada de personajes inolvidables, es tanto una fiel y minuciosa aproximación a la vida de los criados y braceros al servicio de las grandes haciendas de origen feudal —las pusztas del título— como una autobiografía de gran fuerza lírica. De este libro inclasificable, donde Gyula Illyés concede la palabra a los que nunca la habían tenido, surge una visión insólita y reveladora del mundo centroeuropeo.



Traducción de Marta Hernández
Paisajes narrados, 7
ISBN: 84-95587-10-6
Primera edición: 2002
Páginas: 187
Precio con IVA: 12,00 €

Ferragus comienza a la manera de una película de Murnau o de Fritz Lang. En esta novela de 1833, Balzac incita al lector a deambular por París tras una misteriosa m ujer de la mano de su escritura genial y desmesurada. Italo Calvino consideraba el libro «un atlas del continente París» y afirmó que su autor fue «el primero que intuyó la ciudad como lenguaje, como ideología, como condicionante de todo pensamiento, palabra o gesto». Blaise Cendrars, por su parte, escribió que aquí «Balzac esboza el plan psicológico, anatómico, físico, mecánico y económico» de la capital. Lo cierto es que el París moderno, «el más delicioso de los monstruos» según Balzac, es el protagonista del que constituye el primer episodio de la trilogía Historia de los Trece.



Traducción de Valeria Bergalli
Paisajes narrados, 6
ISBN: 84-95587-09-2
Primera edición: 2002
Páginas: 149
Precio con IVA: 10,00 €

Durante un viaje a Chartres tras la pista de una novela inédita de Marcel Schwob, el narrador descubre, gracias al sobrino nieto del editor de Jules Verne, la otra catedral de esta ciudad: una construcción que el fundidor y guardián de cementerios Raymond Isidore levantó en honor de Nuestra Señora, por haberle hecho recobrar la vista. Picassiette (de Picasso y assiette, plato), que es como sus conciudadanos llamaban a este personaje, recogía incansablemente en los vertederos trozos de platos, vasos y tazas de colores para recubrir su insólita casa situada en una parcela de las afueras. Allí, en un barrio tranquilo, la Maison Picassiette sigue hoy sorprendiendo a quienes la visitan. Franzosini, con un procedimiento no muy diferente del de Isidore, rebuscando en la prensa y la literatura de distintas épocas, trenza el relato de la vida de este constructor ascético y visionario en un libro sorprendente en el que se funden biografía, novela de aventuras y ensayo filosófico.



Traducción de Rosa Pilar Blanco
Paisajes narrados, 5
ISBN: 84-95587-08-4
Primera edición: 2002
Páginas: 282
Precio con IVA: 15,00 €

Como reportero del periódico Bohemia, Kisch encontraba el material para sus incisivas crónicas en los cafés y en las tabernas, en los comedores populares y en los asilos, donde pasaba las horas trabando conversación con vagabundos, empleados de la perrera y policías. Los textos reunidos en este libro, recopilados en 1912, aparecieron durante años en el suplemento literario de la edición dominical, bajo el título genérico «Correrías por Praga». Estas páginas revelan la gran capacidad de identificación de Kisch con los personajes de sus crónicas, en las que los distintos ambientes de una Praga oculta, subterránea, invisible para los más, afloran de la mano de un finísimo humor, con todos sus claroscuros.



Traducción de Selma Ancira
Paisajes narrados, 4
ISBN: 84-95587-05-X
Primera edición: 2001
Páginas: 96
Precio con IVA: 6,61 €

La bellísima Annunziata deslumbra a un joven príncipe romano. Todo parece indicar que se trata del comienzo de una historia de amor, hasta que se cae en la cuenta de que la verdadera protagonista de este relato es la Ciudad Eterna. Cuando en 1842 se publicó por primera vez en la revista Moskvitianin, apareció con el subtítulo «fragmento» debido a lo inconcluso de la trama, pero el tema central está ampliamente desarrollado. Gógol ve a la Roma del siglo XIX como un antídoto contra los valores efímeros de la modernidad. Las sugerentes descripciones y las finísimas observaciones que dan fe de su pasión por esta ciudad alcanzan su apogeo cuando la espléndida vista desde lo alto del Gianicolo lleva al príncipe a olvidarse «de sí mismo, de la belleza de Annunziata, del misterioso destino de su pueblo y de todo lo que hay en el mundo».



Traducción de Atilio Pentimalli
Paisajes narrados, 3
ISBN: 84-95587-01-7
Primera edición: 2000
Páginas: 100
Precio con IVA: 7,81 €

Vittorini escribió esta obra —publicada en 1932 con el título de Viaje a Cerdeña, que luego cambió— tras recibir la invitación de la revista Italia Letteraria para visitar la isla con otros jóvenes escritores. La fascinación que Cerdeña ejerce en el autor se refleja en estas páginas de rara intensidad, donde el entusiasmo por el paisaje y su gente alienta también una visión crítica de la sociedad sarda, y deja aflorar una meditación acerca de cómo conciliar tradición y progreso en la búsqueda de la felicidad. Pocas veces, además, se ha logrado transmitir con tanto acierto cómo la temporalidad del viaje tiñe la mirada del viajero: la euforia del principio, las sucesivas posibilidades de una «maravillosa existencia», la inevitable melancolía en las últimas etapas... y de qué manera la «realidad del viaje» solo se deja poseer como una «vida inolvidable»: como una infancia.



Posfacio de Claudio Magris
Traducción de Valeria Bergalli
Paisajes narrados, 2
ISBN: 84-95587-02-5
Primera edición: 2000
Páginas: 203
Precio con IVA: 13,22 €

Este relato-diario ha sido definido por la crítica italiana como un pequeño clásico contemporáneo. El hilo conductor de la narración es el éxodo de los italianos de Fiume, ciudad que en 1947 pasó a Croacia, dentro de la antigua Yugoslavia. Marisa Madieri vuelve a encontrar en la memoria los episodios trágicos y cómicos que marcaron su infancia, las personas con las que creció —como la inolvidable abuela Quarantotto— y el ambiente del Silos de Trieste, «un paisaje vagamente dantesco, un nocturno y humeante purgatorio», en el que vivió junto con otros refugiados hasta hacerse adulta. A medida que el relato avanza, la escritura, precisa y sutil, revela una tensión entre la reapropiación del pasado y la incertidumbre frente al futuro, que desemboca en una actitud valiente y generosa ante la vida.



Traducción de Adan Kovacsics
Paisajes narrados, 1
ISBN: 84-95587-00-9
Primera edición: 2000
Páginas: 103
Precio con IVA: 7,21 €

Lyon, Vienne, Tournon, Aviñón, Les Baux, Nimes, Arles, Tarascón, Beaucaire y Marsella son las ciudades blancas de Joseph Roth. El libro es la crónica de la realización de un sueño largamente acariciado, «a los treinta años —escribe el autor— pude ver por fin las ciudades blancas con las que soñara de niño». Pero es también mucho más que eso. Tratándose de Roth, Las ciudades blancas es un texto extrañamente optimista. Aunque la experiencia de la Gran Guerra extiende un velo de melancolía y desencanto sobre estas páginas, en ellas se nos ofrece una visión utópica del futuro de Europa. Viajando hacia atrás en el tiempo, remontándose a los días de esplendor de estas ciudades, Roth encontró la inspiración para imaginar una convivencia integradora y pacífica entre los pueblos, las creencias y las personas.